Rides In ReVellion // Surf mee op de golf van revolutie

Rides In ReVellion is niet echt een nieuwe naam in de ヴィジュアル系 (Visual Kei) scene. Ze delen hun muziek namelijk al sinds 2015 met ons als fans. De lineup is sindsdien ietwat veranderd, maar momenteel bestaat de groep uit vier leden: zanger 黎 (Kuro), gitaristen TaJI en 椿 (Tsubaki), en bassist 渚 (Nagisa).

Samen begint de groep nu aan hun 8e jaar als Rides In ReVellion, maar ze beginnen het jaar meteen goed met een kort bericht op hun internationale Twitter account. Hierin laten ze weten dat ze deze account vaker willen gebruiken om meer informatie in het Engels met hun internationale fans te kunnen delen.

Deze tweet was voor ons al reden genoeg om de mannen voor een interview uit te nodigen, maar daarnaast willen we hun werk ook aan nieuwe internationale fans voorstellen, en het geheugen van de mensen die ze wellicht even vergeten zijn nog even opfrissen.
Dus, wat voor toekomstplannen hebben Rides In ReVellion nou eigenlijk?

Laten we dat eens uitzoeken!

 

Zanger 黎 (KuRo)
Voordat we aan onze vragenlijst beginnen willen we jullie nog een keer bedanken dat jullie tijd hebben gemaakt voor een interview. Natuurlijk weten wij al wie jullie zijn en waarom we hier nu zitten, maar kunnen jullie jezelf alsjeblieft nog een keer voorstellen aan de lezers?
黎 (KuRo): Ik ben de zanger, 黎 (KuRo)! Leuk om jullie te ontmoeten!
TaJI: Ik ben de gitarist, TaJI. Hallo iedereen in Europa!
椿 (Tsubaki): Ik ben 椿 (Tsubaki), en ik speel gitaar.
渚 (Nagisa): En ik ben de bassist, 渚 (Nagisa)! Ik wil graag Duits bier drinken!

Ik begin een patroon te zien, aangezien het vorige interview (met Zeke Deux) ons al in de slappe lach had na de eerste vraag, en daarom ga ik jullie dezelfde vraag stellen als in dat interview: kunnen jullie het concept van jullie band in jullie eigen woorden omschrijven? Zodat de lezers een idee hebben van wat ze kunnen verwachten van jullie muziek?
黎 (KuRo): We zijn een band die gepassioneerde live shows met modern en solide beats opvoert, maar ook met prachtige melodieën die gevoelige snaren raken!

 

Terug naar het begin

Naast een gepassioneerd concept hebben jullie ook een gepassioneerde naam uitgekozen of niet? Kunnen jullie ons het verhaal achter “Rides In ReVellion” vertellen?
TaJI: We hebben de term “Rise in Rebellion” veranderd. Deze term betekent “een revolutie teweegbrengen”. De B in “rebellion” hebben we veranderd in een V om zo de ヴィジュアル系 (Visual Kei) scene erin te verwerken, en “rise” werd veranderd in “Rides”, met het idee dat mensen zo konden meesurfen op deze golf. Ik ben trouwens degene die de band z’n naam gegeven heeft!

Over “meesurfen op een golf” gesproken, laten we meteen even in jullie meest recente werk “FALLING STAR” duiken. Want jullie surfen hier zeker op een golf (van nostalgie). Kunnen jullie ons vertellen waar dit nummer over gaat?
黎 (KuRo): Nu we aan ons 8e jaar als band beginnen gaan we terug naar waar we begonnen zijn, en probeerden we een nummer te schrijven met de gevoelens die we destijds hadden. De lyrics bevatten de geschiedenis van Rides In ReVellion, beginnende met hoe ik TaJI heb leren kennen, en vervolgens de ontmoetingen met 渚 (Nagisa) en 椿 (Tsubaki).

Een ander nieuwigheidje is dat dit nummer gebruik maakt van twin-vocal. Dus het is niet alleen黎 (KuRo) die een verhaal vertelt, maar ook TaJI. Dit is ook niet de eerste keer dat we TaJI horen zingen, aangezien jullie vorig jaar al een cover van Ado’s “うっせえわ (Usseewa)” met twin-vocals uitgebracht hebben. De singles die volgden maakten echter geen gebruik van deze dynamiek, dus was “FALLING STAR” vanaf het begin bedoeld om een twin-vocal te hebben, of is dit later besloten?
TaJI: Het was vanaf het begin bedoeld als twin-vocal! Toen we de cover van Ado’s “うっせえわ (Usseewa)”, welke je in de vraag al benoemde, deden waren de reacties van fans en gerelateerde partijen goed. Dus ik had het gevoel dat het zo moest zijn, en daarom is het in dit nieuwe nummer teruggekomen.

 

Rides In ReVellion // FALLING STAR (MV)

 
Nu jullie hebben laten zien dat jullie lineup in staat is om met een twin-vocal concept om te gaan, denken jullie dat dit in de toekomst vaker terug zal keren in jullie werk? Kunnen we uitkijken naar meer van de 黎 (KuRo) en TaJI dynamiek?
黎 (KuRo): Ik denk dat dit nummer een andere persoonlijkheid heeft dan onze voorgaande werken, zeker. In de toekomst zal er misschien nog wel eens een twin-vocal nummer komen ja.
渚 (Nagisa): Op een dag wil ik ook zingen!
Iedereen: LOL

Het klinkt alsof er iets aan het borrelen is… Maar laten we even teruggaan naar het onderwerp “cover songs”. Deze trend werd enorm popular toen de wereld in lockdown zat vanwege de pandemie, maar intussen zijn de meeste muzikanten weer teruggekeerd naar hun eigen werken. Jullie uploaden echter nog regelmatig cover songs naar jullie YouTube kanaal. Hoe is het voor jullie om deze nummers naast jullie eigen werk te spelen? En hoe zit het met de toekomst ervan? Kunnen we er nog meer verwachten?
椿 (Tsubaki): Het is erg lastig om covers te blijven doen, maar er zijn iedere keer als we een cover van een nummer van een andere artiest maken nieuwe ontdekkingen voor ons. Ik denk ook dat ze een goede ingang zijn voor nieuwe luisteraars die overstappen naar onze eigen nummers via deze covers, dus we zullen er zeker mee doorgan. Ik heb echter nog nooit Westerse nummers gecoverd, dus als ik hier in de toekomst de kans voor krijg wil ik het zeker proberen.

 

Het versterken van de connectie

Gitarist TaJI
Aangezien je net Westerse muziek aanhaalde wil ik dit onderwerp ietwat wijzigen en er Westerse fans van maken. Maar in werkelijkheid heb ik het dan over alle fans over de gehele wereld die geen Japans spreken. Op een gegeven moment hebben jullie gemerkt dat jullie niet alleen Japanse fans hadden, maar hoe is dat voor jullie? De kennis dat jullie muziek de grenzen van jullie thuisbasis overschrijdt?
TaJI: In 2016 zijn we naar Amerika geweest om daar een live show te spelen, en terwijl we daar waren raakten we enorm geëmotioneerd toen we zagen hoeveel mensen ernaar uitkeken om ons en onze muziek te zien, ongeacht nationaliteit en ras. Ik wil ook erg graag weer buiten Japan optreden!

Een van de manieren waarop jullie buitenlandse fans laten zien dat jullie ze niet alleen gezien, maar ook gehoord hebben is om de internationale Twitter account weer in gebruik te nemen. Maar waarmee of hoe willen jullie deze account eigenlijk updaten?
黎 (KuRo): Vanaf nu zullen we deze Engelse account updaten met onze live optredens en andere werken. In het Engels, natuurlijk, om zo al onze international fans de mogelijkheid te bieden om onze tweets makkelijker te begrijpen. En natuurlijk om ze up to date te houden met waar we mee bezig zijn!

Je hebt net al het optreden in Amerika in 2016 aangehaald, en er was de afgelopen jaren een (gigantisch) probleempje met onze vrijheid en reizen vanwege de pandemie, maar de wereld is nu weer grotendeels open. Dit betekent dat jullie, in theorie, weer buiten Japan kunnen komen. Waar zouden jullie graag naartoe willen voor een live show?
渚 (Nagisa): Ik heb niet echt een specifieke plek waar ik naartoe zou willen. Maar als er een land is waar veel mensen ons live willen zien dan wil ik daar zeker een gepassioneerde live show doen!

Dat is een heel interessant onderwerp voor de volgende vraag, want dit is iets wat ik bijna elke keer als ik zelf ergens naartoe ga om me heen hoor gonzen: hoe kunnen fans jullie laten zien dat er een grote groep in hun land geïnteresseerd is in een live show?
TaJI: Europa staat hier in Japan bekend om zijn goede punk- en metalmuziek scene, dus ik vraag me echt af hoe dat soort muziekliefhebbers van Japanse ヴィジュアル系 (Visual Kei) weten! Maar ik denk dat het een goed idee is om ons informatie over jouw land en regio te sturen, via social media zoals YouTube comments, Twitter reacties en ga zo maar door. En als jullie ons willen laten zien dat er veel fans zijn die naar een live show toe kunnen komen is het wellicht een idee om handtekeningen te verzamelen en deze aan de artiest te presenteren met de boodschap dat dit het aantal mensen is dat in dat gebied op ze zitten te wachten.

Gitarist 椿 (Tsubaki)
Dat is hele interessante info! Ik weet zeker dat dit het antwoord is op de brandende vraag die veel mensen hebben over hoe ze een artiest kunnen laten weten dat er interesse is in een bepaald deel van de wereld. Maar een andere vraag die mensen vaak hebben is over merchandise. Is er een mogelijkheid om jullie direct te steunen door CD’s en andere goodies van buiten Japan te bestellen?
渚 (Nagisa): Onze online shop kon eerst bestellingen van buiten Japan verwerken, maar vanwege de pandemie konden we naar sommige delen van de wereld helemaal niets versturen, dus hebben we deze optie helaas tijdelijk weg moeten halen. Maar als het wereldwijd allemaal wat rustiger is wil ik het wel weer opstarten.
TaJI: Als er van buiten Japan meer interesse voor komt… We zijn ook aan het overwegen om een fanclub speciaal voor onze internationale fans op te zetten.

We beginnen zometeen aan de laatste paar vragen van dit interview, dus het zal nu wat voorspelbaarder worden voor jullie. Dus, laten we beginnen met de zeer voorspelbare “kunnen jullie ons al iets over jullie plannen voor de toekomst vertellen”?
黎 (KuRo): In maart zal er een one-man live show plaatsvinden, en tijdens deze show zullen we onze belangrijkste aankondiging in de geschiedenis van Rides In ReVellion maken. Maar ik denk er ook over om een one-man tour te doen, dus het zou leuk zijn als we elkaar ergens in Japan zouden kunnen ontmoeten.

 

Een laatste groet

Normaal gesproken zou ik nu de laatste vraag van het interview stellen, maar dit is waar ik jullie nog even verras met een onverwachte vraag. Laten we de rollen even omdraaien. Hebben jullie een vraag die jullie aan de fans willen vragen?
TaJI: Oh ja… Hoe denken JULLIE dat Rides In ReVellion buiten Japan populairder kan worden?

Bassist 渚 (Nagisa)
Geen verrassingen meer, ik beloof het. Dit is echt de laatste vraag om het interview af te ronden. Hebben jullie nog een boodschap die jullie willen delen met iedereen die het interview gelezen heeft?
黎 (KuRo): Dankjewel allemaal, dat jullie het interview gelezen hebben. Ik zal doorgaan met geweldige muziek naar iedereen brengen, dus ik zou het erg fijn vinden als jullie me hierin kunnen steunen.
TaJI: Laten we doorgaan met elkaar liefde te sturen, ookal is het een relatie die vele grenzen overschrijdt.
椿 (Tsubaki): Tijdens het reizen wil ik door Europa touren. Dus wacht alsjeblieft op mij.
渚 (Nagisa): Op een dag wil ik ook zingen.
Iedereen: HA HA HA

 
Zoals je kan zien willen 黎 (KuRo), TaJI, 椿 (Tsubaki) en 渚 (Nagisa) hun werk steeds meer openstellen voor een internationaal publiek, en een van de manieren om dit te bereiken is het nieuw leven inblazen in hun internationale Twitter account. En, als er genoeg vraag naar is, zullen ze ook een internationale fanclub overwegen.

Tot die tijd kun je hun steunen door naar hun werk te luisteren via streaming, zoals Apple Music en Spotify, of via CDJapan als je toch liever iets tastbaars in handen wilt hebben. Helaas is de Rides In ReVellion webshop momenteel niet in staat om orders vanuit het buitenland aan te nemen, maar zoals 渚 (Nagisa) al in het interview zei willen ze dit in de toekomst wel weer opstarten.

Maar wij hebben ook een vraag voor jullie: Wat vinden jullie van Rides In ReVellion?
Waren jullie al bekend met hun muziek, of zijn ze voor jullie een totaal nieuwe artiest waar jullie voor het eerst van horen?
We zijn altijd nieuwsgierig naar wat jullie denken en horen dit natuurlijk graag. 😉

 

Volg Rides In ReVellion

Rides In ReVellion


(KuRo)
🎂 05/27

TaJI

🎂 12/19

椿
(Tsubaki)
🎂 12/18


(Nagisa)
🎂 11/12

 

雪 (Yuki) is de eigenaar en drijfveer achter Arlequin Magazine & Photography.
Ze is in 2009 met Arlequin Photography begonnen als fotograaf, maar door een groeiende interesse in journalistiek, vertalingen en werk achter de schermen is het project in 2021 uit z'n voegen gebarsten en uitgebreid met Arlequin Magazine.

雪 (Yuki) spreekt Nederlands als haar moedertaal, maar onderhoudt de Nederlandse als de Engelse versie van zowel Magazine als Photography met originele content, vertalingen en fotografie, maar zorgt ook voor alle zaken achter de schermen voor beide websites.
Ze spreekt Nederlands, Engels, Duits en Japans.

Geef een reactie