GLIM GARDO // Cuentacuentos modernos en Visual Kei

Glim Gardo sigue siendo una banda relativamente nueva, dado que se formaron el año pasado y lanzaron su primer sencillo, “Obscurial”, in abril 2020. Desafortunadamente para ellos, este ocurrió durante la pandemia. A pesar de esta situación difícil, han logrado llegar a una audiencia extranjera después de lanzar su música online, que es algo ni siquiera atrevieron soñar.

Este me da razón suficiente para pedir una entrevista con la banda para hablar sobre su trabajo, como tienen un concepto muy interesante que seria muy reconocible para los fans extranjeros también……pero los dejo explicaros todo.

Desafortunadamente, el vocalista 朔弥 (Sakuya) no podía quedar con nosotros para la entrevista debido a razones de salud, pero intentemos incluirle tanto en las preguntas que las respuestas a pesar de no estar aquí físicamente. Esperemos que se mejore pronto y que pueda volver al proyecto con buena salud.

Entonces, sin más preámbulo….

 

¡Empezamos!

Estoy seguro de que la mayoría de nuestros lectores no saben nada del grupo Glim Gardo, así que podría presentaros al grupo yo, pero sería más divertido si los presentáis vosotros mismos ¿verdad? ¿Podéis revelar con quien hablamos hoy por favor?
ノク (Noku): Yo soy ノク (Noku), soy la guitarrista de la banda. También soy la persona que escribe las canciones.
Runa: Y yo so Runa. Soy el bajista, pero también soy el a cargo de la producción de imágenes. Apoyo a ノク (Noku) escribiendo las canciones y con las letras también.

El vocalista 朔弥 (Sakuya)

¿Podéis contarme algo sobre su banda? ¿Como la teme y la historia sobre el nombre?
ノク (Noku): Las inspiraciones de la banda son las cuentas de los Hermanos Grimm y de hecho, fue nuestro vocalista 朔弥 (Sakuya) que se ocurrió la idea.
Runa: “Glim” es de los hermanos Grimm y “Gardo” es una palabra que expresa el vínculo entre ノク (Noku), 朔弥 (Sakuya) y yo. Hemos elegido el nombre basado en los significados de las dos palabras.

Habéis elegido los cuentos de los hermanos Grimm por el tema de la banda, un tema que en realidad es muy familiar en la cultura occidental. ¿Cuál fue la razón por la que decidió usar estas cuentas por el tema? ¿Os dejaron tanto impacto que querríais hacer algo con esto?
ノク (Noku): En realidad, 朔弥 (Sakuya) fue el primer miembro que se ocurrió este idea como tema. Fue su idea del principio para traer los hermanos Grimm al concepto de nuestra banda. Yo no estaba pensando en las cuentas al principio, pero cuando surgió el tema escuchábamos a muchas ideas, leímos muchas de las cuentas y sobre el tema en general. Filtramos las historias que no nos gustaron, y pedimos las opiniones de varias personas sobre nuestros conceptos al principio. Cuando hubiéramos recopilado todas estas respuestas, podíamos empezar formar la banda.
Runa: Los hermanos Grimm han llegado a gente por todo del mundo con sus cuentas, y me parece absolutamente increíble. Nosotros también queremos llegar a gente por todo del mundo con nuestro trabajo, por lo que, hay otra conexión con ellos para nosotros.

Habéis filtrado las cuentas que no os gustaron. ¿Pero cuáles de las historias os gustaron por ejemplo? ¿Tenéis algún preferido?
ノク (Noku): Yo solo aprendí recientemente, pero cuando trajeron las historias a Japón y se tradujeron en japones, en realidad, se modificaron…es decir, se “suavizaron”. Hay historias que encajan en la cultura japones, pero personalmente, a mí me gustó mucho La Cenicienta y Blanca Nieve. Después de que se formó la banda, tuve la oportunidad leer las historias en su forma original, no las versiones japonese. Me decepcionó por lo diferentes que eran que las versiones que conocí cuando era niño.
Runa: A mí también me gustó mucho La Cenicienta. Pero también me gustó mucho Hansel y Gretel, y Caperucita Roja.

 

Creación de un sonido ヴィジュアル系 (Visual Kei) único con cuentas de hadas.

De hecho, tenéis un tema bastante diferente entre el genero ヴィジュアル系 (Visual Kei) ¿Estuvisteis buscando algo único en el genero o solo fue un tema que surgió y os interesó?
ノク (Noku): Hay muchos grupos de ヴィジュアル系 (Visual Kei) en Japón, pero no tenemos ni idea si el idea es popular en otros países. Sin embargo, querríamos ser originales y hacer algo que nadie había hecho antes.
Runa: Encontramos nuestra inspiración de las cuentas do los hermanos Grimm, y como muchas personas extranjeras conocen muy bien estas cuentas, tenemos la potencial a llegar más fans fuera de Japón. Es otra razón por usar este concepto para nuestra banda, de que estamos intentando llegar los fans al extranjero también.

El guitarrista ノク (Noku)

Usar estas cuentas de tema es una cosa, pero ¿cuántas de ellas realmente regresen a vuestro trabajo? ¿Basáis las letras en sus historias para contar una versión original de GLIM GARDO de una historia, o vuestro trabajo simplemente cuenta una versión japones de las historias?
ノク (Noku): Ah, esta pregunta sería perfecto para 朔弥 (Sakuya)…pero como no está aquí, intentaré contestar yo por su parte. Queremos combinar las cuentas de los hermanos Grimm con temas actuales y otras cosas que queremos decir.
Runa: Usamos las cuentas en combinación con algunos temas actuales no tan suaves, para que podemos presentarlas a los fans por nuestras canciones.

Personalmente, me opino que la combinación de ヴィジュアル系 (Visual Kei) y cuentas de hadas es una de las mejores combinaciones posibles que hay, porque las dos son muy teátricas y el género se da la libertad para expresarse visualmente al máximo. ¿Pero formasteis la banda con la intención de ser una banda de ヴィジュアル系 (Visual Kei), o tuvisteis la intención ser otro género al principio?
ノク (Noku): Runa y yo estuvimos en otra banda antes, Venelli. Esta también fue una banda de ヴィジュアル系 (Visual Kei). Cuando esta banda se desolvió, Runa y yo empezábamos nuestra búsqueda para un vocalista y encontramos a 朔弥 (Sakuya), que se unió a la banda. Naturalmente, formamos esta banda para ser una banda de ヴィジュアル系 (Visual Kei) como la banda anterior también. Nunca hubo dudas.

Como la imagen visual es una parte fundamental de ヴィジュアル系 (Visual Kei), ¿podéis decirme algo sobre la imagen de GLIM GARDO también?
Runa: Para ser honesto, no invertimos demasiado tiempo en nuestras ropas. En cambio, nos enfocamos en la música y el arte de nuestro primer sencillo, ya que lo lanzamos como CD físico. El tiempo que quedó fue para nuestra mascota.

La primera mascota de GLIM GARDO, Nero.

“Los conejos aparecen habitualmente en las cuentas de los hermanos GRIMM, así que ¿porque no creamos nuestro propio conejo de mascota?”

Hablando de mascotas, no tenéis uno, sino dos. Tenéis la niña, Maisie, y el conejo Nero. Maisie obviamente está inspirada por la Caperucita Roja, por su imagen y como es, ¿Pero que pasa con Nero? ¿Cuál es su parte en el mundo de Glim Gardo?
Runa: Si. Tienes razón. Maisie está basada en la Caperucita Roja, es verdad. Y sobre Nero, los conejos aparecen en muchas cuentas de los hermanos Grimm, así que hemos decidido coger uno para nosotros también por lo prominentes que son en las historias. Esperamos que nuestras mascotas lleguen a gente por todo del mundo. Si tienen éxito, nos pondría muy feliz.

Actualmente sois un grupo con solo tres miembros, pero originalmente formasteis la banda con otro miembro también ロゼ (Rose), por el estilo de las dos guitarras. Pero sin él, no es muy posible ahora mismo. ¿Cómo se afectó al grupo? ¿Habéis decidido cambiar el concepto o estáis pensando en traer otro guitarrista al grupo en el futuro?
ノク (Noku): Nuestro sonido era muy fuerte, así que es por eso que querríamos tener dos guitarristas y mas libertad creativa para componer nuestras obras.  La partida de ロゼ (Rose) no se afectó al concepto de la banda, pero perdemos algún poder si tocamos en directo con solo un guitarrista. Sin embargo, queremos seguir haciendo música en la misma manera que querríamos desde el principio.
Runa: El poder de nuestro sonido pierde algo, pero su partida no nos va a dar problemas cuando estamos componiendo música. Aunque nos gustaría invitar un segundo guitarrista al grupo en el futuro. Está bien seguir con solo tres personas, pero debido a la pandemia no podíamos hacer conciertos en directo. Cuando se mejora la situación y podemos hacer conciertos de nuevo, queremos usar un segundo guitarrista. Si encontramos alguien bueno que resuene bien con todos nosotros, definitivamente le invitaremos a que se une a nosotros.

Hablando de un sonido fuerte ノク (Noku) tocó metalcore y death metal tipo de música en proyectos anteriores, ¿verdad? Pero habéis decidió cambiar a ヴィジュアル系 (Visual Kei). ¿Qué hizo que te enamoraras con este género único?
ノク (Noku): De hecho, conocí a Runa durante un proyecto sesión, y quedábamos para tocar música juntos. empezábamos con VK desde el principio porque es muy accesible para los fans japoneses. Pero porque había tantas bandas, es muy difícil que te ven. Pero yo toqué otra música en el pasado también, como el punk, por ejemplo. Me encanta SUM41, The Offspring y Paramore.
Runa: Cuando empecé tocar música, empecé con el genero VK.

 

Limitaciones debido a una pandemia global y planes para el futuro

El primer sencillo de GLIM GARD fue lanzado el 18 de abril 2020, después de dar algunos conciertos secretos en la zona Nagoya. La pandemia acababa de empezar, pero vosotros también. Seguro que esta tenia un gran impacto en tus planes y trabajos. ¿Como fue para empezar, y promocionar una banda durante una situación tan horrible?
ノク (Noku): Hicimos algunos conciertos, es verdad, pero la pandemia no afecto solo nosotros, como artistas en el genero ヴィジュアル系 (Visual Kei). Por supuesto afectó artistas en otros géneros también y los fans también. Hicimos lo que podíamos para la gente que vino a los pocos conciertos que podíamos hacer, pero no podíamos seguir por la situación. Sin embargo, tomamos como una oportunidad y producimos el lanzamiento físico de nuestro primer sencillo el año pasado.
Runa: Solo puedo enfatizar lo que dijó ノク (Noku). No solo afecto a nosotros o la gente que normalmente vienen a los conciertos. Se afectó a todo del mundo. Pero como dijó el, tomamos como oportunidad para centrarnos en la producción y distribución de nuestros sencillos.
ノク (Noku): De hecho, no tuvimos la intención de usar el internet al principio. Pero cuando empezó la pandemia, no podíamos hacer algo de forma presencial y empezábamos hacer mas y mas para promocionarnos y lanzar nuestros trabajos.

El bajista Runa

Vuestro lanzamiento más reciente es FATE, que fue lanzado el 29 de Enero este año, de formato digital solo. Me imagina que es difícil lanzar algo físico durante la pandemia cuando la gente está usando descargos digitales y streaming más y más. ¿Pero cuáles planes tenéis después de la pandemia? ¿Queráis seguir lanzando vuestras obras de formatos digitales o vais a volver a CDs físicos también?
ノク (Noku): Empezábamos con lanzamientos físicos. Nuestro primer sencillo “Obscurial” tiene CD, que puedes tener en mano. Pero debido a la situación actual, hemos decidió ir por la ruta digital porque todavía tenemos el objetivo de que la gente aprende y conozco las obras de GLIM GARDO. Seguiremos con lanzamientos digitales para el momento. Por lo menos hasta la situación del mundo esta resuelto. Después de esto, queremos trabajar con lanzamientos físicos otra vez también.

Tengo mucha curiosidad, ya que artistas ヴィジュアル系 (Visual Kei) a menudo tienen “talentos ocultos” junto a su música. ¿Que pasa con el arte de sus lanzamientos? ¿Los dibujáis vosotros mismos o se los encargáis a otra persona?
Runa: Yo pienso en el concepto basado en la música y las letras de la canción, pero en realidad, no dibujo yo. Quedo con otra persona y le explico mis ideas, que dan vida con sus obras de arte.

Antes de que empezáramos a hablar sobre la posibilidad de hacer esta entrevista, me dijisteis que tuvisteis muchas reacciones en el extranjero a vuestro trabajo. Especialmente a través de Youtube. Pero ¿alguna vez esperasteis llegar una audiencia extranjera, pandemia o no? ¿Esto os hizo soñar sobre la posibilidad de hacer conciertos al extranjero también?
ノク (Noku): Recibiendo reacciones y mensajes del extranjero fue mucho más que había imaginado. No tengo ni idea como pasó, pero ¡ocupamos el tercer lugar en las listas de Youtube en Malaysia! También tenemos una tienda online para nuestra banda también y empezamos de recibir muchos pedidos del extranjero para el lanzamiento de CDs por allí, así que vi posibilidades.
También me gusta música metal de Europa, como Stratovirus y Helloween. Entonces, me gustaría mucho dar conciertos en los países escandinavos de Europa. Vi videos de las salas de conciertos por allí, y son muy diferentes que las salas de conciertos en Japón. Entonces si es posible, me gustaría tocar allí y verlo en persona.
Runa: Yo he ido a los Estados Unidos en el pasado, así que me gustaría tocar allí, pero también me gustaría dar conciertos en Europa. En Europa seria mas fácil, ¿verdad? Porque la cultura ヴィジュアル系 (Visual Kei) está muy aceptado por allí y mucha gente están escuchando y disfrutando la música. Por eso me gustaría dar conciertos en Europa.

La segunda mascota de GLIM GARDO, Maisie.

Tiene la cabeza del lobo que represente “la destrucción de lo ordinario”

Acabáis de decir esto sobre Europa, pero hay muchos fans de ヴィジュアル系 (Visual Kei) al extranjero. El género no está limitado solo a Japón, a pesar de la barrera idiomática entre los artistas y sus obras, y los fans. Pero apoyando tus artistas favoritas puede ser muy difícil, al extranjero a veces. ¿Como pueden los fans apoyar a las obras de Glim Gardo tanto en Japón que en el extranjero?
ノク (Noku): Hay muchas bandas intentando lograr fans del extranjero. Todavía estamos en el principio de la banda y preparando cosas más grandes, pero sería genial si pudiéramos lograr más fans. ¡Todavía estamos trabajando en esto! Las versiones digitales de nuestras obras y las entrevistas que hemos tenido hasta ahora nos han ayudado mucho. Pero vosotros, como fans, nos podéis ayudar a través de nuestra tienda online. Pero lo más importante son vuestros sentimientos para la banda.
Runa: Sería bueno si pudiéramos poner ingles en nuestros videos para darnos más publicidad, junto con hacer entrevistas. Además de Twitter, también tenemos Instagram, ya que creemos que es bueno tener media en el internet que los fans pueden consultar.

Acabamos de hablar sobre los lanzamientos que son disponibles, pero ¿hay novedades? ¿Estáis trabajando en algo ya?
ノク (Noku): Actualmente estamos trabajando en algo nuevo, si. Pero todavía lo estamos preparando y tenemos en cuenta la salud de nuestro vocalista. Debido a la pandemia, en realidad podemos hacer algo nuevo porque tenemos más tiempo que normal.

Y con esto, no me queda más preguntas. ¡Para ahora por lo menos! Pero déjame preguntaros una pregunta final para cerrar la entrevista: ¿Hay algo que os gustaría compartir con todos que han leído la entrevista?
ノク(Noku): Esto fue una entrevista bastante larga y creo que ya nos has preguntado todo que querríamos hablar, entonces esta pregunta es bastante difícil…. Pero queremos que la gente conozca GLIM GARDO. Así que, si podéis, escuche nuestra música y nuestras cuentas en las redes sociales. Nos encantaría saber vuestras opiniones.

 

Información Extra

Como han dicho ノク (Noku) y Runa, este fue una entrevista bastante larga. Especialmente por una banda que – en este momento – solo tienen tres sencillos. Pero con un tema como los cuentos de los hermanos Grimm, que son populares en la cultura Occidental y también en Japón, había bastante para hablar.

 
Pero eso no fue todo de lo que quería hablar en esta sección hoy… Con esta entrevista, realmente quiero introducir el nuevo proyecto grande en que estuvimos trabajando:

 

Servicios de Relaciones Públicas de Arlequin Magazine

En La Red de Servicios de Relaciones Públicas de Arlequin Magazine, GLIM GARDO no solo es la primera entrevista bajo del nuevo nombre Arlequin Magazine, también forman parte de algo que querría hacer y además, llevo mucho tiempo preparando. He escuchado los comentarios “¡pero es muy difícil conectar!” desde artistas y otros medios de comunicación por tanto tiempo que está en mi cabeza todo el tiempo ahora.

También surgió durante la entrevista con GLIM GARDO: tienen muchas ganas de conectar con su audiencia desde todo del mundo, pero no están seguro en como conseguirlo, y no se refiere solo a la barrera idiomática. Este es donde nosotros, Arlequin Magazine, podemos ayudarse. GLIM GARDO se ha asociado con nosotros, que significa que se puede contactarnos si está interesado en la cobertura periodística de este artista. Incluso si no habla el japones. Podemos salvar la distancia.

Se puede leer más detalles sobre nuestra Red de Servicios de R.P (y los otros artistas asociados con nosotros) en esta página aquí y se encuentra la página de GLIM GARDO aquí (en ingles).

Por supuesto, si tiene cualquier pregunta o se gustaría pedir una entrevista con GLIM GARDO, déjanos saber.

 

Siga GLIM GARDO en las redes sociales

GLIM GARDO


朔弥 -sakuya-
ノク -noku-
Runa

Margaret es la traductora principal de Arlequin Magazine y Photography.
Se unió al equipo en 2021 después de haber sido lectora del proyecto durante mucho tiempo y ahora está a cargo de la sección en español de ambos sitios web. Esto significa que todos los artículos en la sección en español tienen el nombre de Margaret en lugar del colaborador original.

Aunque era de origen irlandés, Margaret desarrolló un interés en el idioma español y lo ha estado estudiando durante años, lo que le permitió traducir las obras de Arlequin y otros colaboradores invitados al español y así permitir que una audiencia más amplia pueda disfrutar del contenido Revista Arlequin y Arlequin Photography crean.
Ella habla inglés y español.

雪 (Yuki) es el propietario y la fuerza impulsora detrás de Arlequin Magazine y Arlequin Photography.
Empezó en 2009 como fotografo con Arlequin Photography, pero debida al crecimiento de interés en el periodismo, traductión y trabajo entre bastidores en general, el proyecto estalló en 2021 y se expandió con la incorporación de Arlequin Magazine.

雪 (Yuki) es un hablante nativo de holandés y mantiene las secciones en inglés y holandés de Magazine y Photography con contenido original, traducciones y fotografías, así como todo el trabajo detrás de escena para ambos sitios web.
Habla holandés, inglés, japonés y alemán.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.