MEME // Horrorfans bereiken met meer dan alleen muziek

Jullie lieten me weten dat jullie het geweldig zouden vinden als ik een interview met L van MEME zou doen. En ja, daar ben ik het mee eens. Dat zou geweldig zijn. Daarom heb ik daar even werk van gemaakt. Ik heb L gevraagd of hij een interview met mij wilde doen, en zoals je waarschijnlijk nu al kan concluderen van het feit dat dit artikel er nu is, zijn antwoord was een volmondige “ja!”.

Dus, even een snelle introductie: MEME is een project dat in het leven geroepen is door L. En dan ook alleen door L, niemand anders. Met horror als zijn uitgangspunt hoopt L het publiek te verwelkomen in een wereld gebaseerd op zin persoonlijke interesses in het horror genre, maar ook om fans van het horror genre te kunnen vermaken op een ander niveau dan enkel muziek. Ondanks dat de meeste mensen MEME leren kennen via de muziek, er is heel wat meer dan dat. En dat is precies waar ik het in dit interview over wilde hebben. Dus ik zal je niet langer laten wachten…

 

Let’s chat!

Natuurlijk weet ik tegen wie ik het heb tijdens dit interview, maar kun je jezelf alsjeblieft ook nog even aan de lezers voorstellen?
L: Ik ben L.

De drijvende kracht achter MEME, L.

Oké, dat volstaat! Kun je me vertellen waarom je de naam L voor jezelf gekozen hebt? Heeft deze wellicht een speciale betekenis?
L: Er is geen speciale betekenis of zo, het voelde gewoon toepasselijk om mezelf L te noemen. Ik vond de naam die ik als mens gekregen had niet leuk, en L is niets specifieks. Het is mannelijk noch vrouwelijk.

Hoe zit het met de naam voor je project? Want de meeste mensen hebben een idee in hun hoofd met het woord “meme”. Wat was het idee erachter?
L: MEME heeft een logo merk voor de naam. Ik zag het logo en heb het geflasht met het woord “meme”.

Het kost niet veel moeite om te zien dat horror veel invloed heeft binnen MEME, maar hoe is dit gekomen?
L: Ik ben een groot fan van horror. Daarom heeft het z’n invloed op de live optredens en eigenlijk alles van MEME.

Je promoot MEME als “Music&Movie&Picture”, maar als een fan uit het buitenland zie ik voornamelijk het “muziek” gedeelte, of niet? Kun je me ook iets vertellen over de onderdelen “movie” en “picture”?
L: Er zijn vandaag de dag veel artiesten in de wereld. Maar ik upload video’s van mijn live shows naar mijn YouTube kanaal in de hoop dat ik de unieke atmosfeer van een MEME live show over kan brengen naar een wereldwijd publiek.
Wanneer je “movie” zegt betekent dat niet dat MEME ineens een volledige film gaat opnemen of zo. Het is meer een combinatie van al het visuele. Dit bevat live optredens, mijn opmerkingen op Twitter en sommige van MEME’s activiteiten die geïnspireerd zijn door horrorfilms. Ik hoop dat ik fans van horrorfilms kan bereiken en vermaken op een andere manier dan alleen muziek.

We blijven nog even op het onderwerp van live shows. Wanneer je een live show doet sta je namelijk niet alleen op het podium. Kun je me iets vertellen over je support members? Waarom zijn zij de perfecte keuze voor de muziek van MEME?
L: De muziek die ik maak heeft het geluid van een band. Dus ik heb support leden nodig die dit tijdens een live show zoveel mogelijk over kunnen brengen. MEME’s live optredens veranderen iedere keer. De titel van iedere live is anders, maar ook hoe ik eruit zie tijdens elke show. Ook al is de set list hetzelfde, de productie van de live zal veranderen. De meeste veranderen afhankelijk van mijn oordeel en gevoelens op dat moment. Daarom heb ik support members nodig die deze snelle veranderingen aankunnen.

 

De kracht van social media

Je hebt waarschijnlijk al eerder gezien hoe krachtig social media is door een onderwerp op het nieuws over hoe snel iets tegenwoordig viraal gaat of hoe snel informatie gedeeld kan worden via bijvoorbeeld Twitter of Facebook. Maar is er ook een andere manier waarop social media erg krachtig kan zijn. Ondanks dat MEME geen OHP (officiële home pagina) heeft wordt de informatie zeer effectief via Twitter gedeeld. Via Twitter heeft L aardig wat volgers weten te verzamelen, en deze komen niet alleen uit Japan, maar van over de hele wereld. Dit heeft geleid tot een aantal unieke samenwerkingen tussen hem en zijn fans, zoals een crowdfunding en een costuum wat tot leven gewekt is met de hulp van fans.

Even over jouw positie online: je hebt momenteel geen OHP voor je project, maar in plaats daarvan deel je de informatie via de account van MEME en de account van jezelf op Twitter. Hoe is dit gekomen? Zou je niet liever een centraal punt hebben voor alle informatie?
L: Alles wat gerelateerd is aan MEME wordt door mij gedaan, en dan ook alleen door mij. Ik ben niet goed met webdesign of het systeem wat achter een website zit. Daarnaast is de meest populaire manier van communiceren in Japan momenteel social media zoals Twitter. Als er ooit een staff member bij komt die wel goed is met webdesign en het systeem achter een website komt er misschien een OHP, maar tot die tijd zal het exclusief via Twitter zijn.

Dankzij Twitter in het bijzonder heb je een unieke band met je fans weten op te bouwen. Een connectie waarvan andere artiesten eigenlijk niet kunnen zeggen dat ze dat ook hebben. Vanaf begin april tot begin mei had je een crowdfunding lopen voor een volledig album en mogelijk voor shows buiten Japan. De campagne heeft meer dan het dubbele opgehaald dan het bedrag waar je aanvankelijk om vroeg, gefeliciteerd! Had je dit verwacht?
L: Ik had niet verwacht dat het succesvol zou zijn, absoluut niet zelfs. Zeker niet met het bedrag dat uiteindelijk opgehaald is. Ik voel me geweldig!

De crowdfunding was aanvankelijk bedoeld voor een volledig album. Kun je me daar al iets over vertellen? Ben je er al aan begonnen bijvoorbeeld?
L: Oh jazeker. Sterker nog, het is zelfs al klaar. Ik kan je nog niets vertellen over wanneer het album uit gaat komen, maar ik kan je wel vertellen dat het nummer “呪” (Noroi/Vloek) wel op dit album te vinden zal zijn. Het nummer is ook al terug te vinden op YouTube.

Het geld dat meer is dan waar je aanvankelijk om vroeg zal in shows in het buitenland gestoken worden, wanneer de pandemie dit toelaat natuurlijk. Maar denk je dan alleen aan live shows in Azië, of ook in Europa en de Verenigde Staten?
L: Als er fans in Europa en de Verenigde Staten zijn die mij graag willen zien dan wil ik uiteraard ook naar hen toe. Ik weet alleen nog niet wanneer, natuurlijk…

Het resultaat van het costuum wat gemaakt is met de hulp van social media.

Een ander voorbeeld van de unieke band die je hebt met je fans was jouw verzoek aan hen om je foto’s te sturen van hun huid voor een schort dat je op het podium wilde dragen. Een aantal van mijn vrienden hebben ook foto’s ingestuurd en ze waren zo blij dat je er een paar van gekozen hebt! Hoe voelt het om zoveel steun vanuit de hele wereld te hebben voor een project als dit?
L: Ik heb een heleboel foto’s van fans gekregen voor dit project. Het voelde geweldig om een project te maken met fans uit de hele wereld via social media, en het resultaat ervan op het podium te dragen. De fans die bij deze show waren vonden het ook erg leuk!

Zou je in de toekomst meer projecten zoals deze willen doen? Want zoals je al zei, alles van MEME wordt eigenlijk door jou alleen gedaan, en je hebt een unieke band met fans via en dankzij social media…
L: Weet je, de foto die ik momenteel gebruik als mijn artiestenfoto bevat vier mensen die gasmaskers op hebben. En ikzelf. Maar die vier mensen met maskers zijn eigenlijk fans. Ik heb deze foto kunnen nemen met behulp van mijn fans. Ooit wil ik ook een foto voor MEME maken met een fan uit het buitenland.

Van wat ik kan zien heb je behoorlijk wat feedback die je met je eigen ogen kan zien van de fans in Japan. Maar dankzij social media heb je ook heel wat fans in het buitenland. Had je ooit gedacht dat je werk met MEME zoveel interesse vanuit het buitenland zou krijgen?
L: Ik ben heel erg blij. Ik geloof namelijk niet dat er in muziek en kunst een taalbarrière bestaat, dus het maakt me super blij om te zien dat er zoveel steun en medewerking is van fans uit het buitenland.

Over steun uit het buitenland gesproken, is er momenteel een manier voor deze buitenlandse fans om jouw werk te steunen? Want je hebt wel een webshop, maar ik geloof niet dat deze orders vanuit het buitenland kan verwerken? Of ben je momenteel bezig met een oplossing voor dat “probleem”?
L: Ik zou blij zijn als het in de toekomst zou gebeuren. Want zoals je al zei, de webshop kan momenteel geen orders vanuit het buitenland verwerken. Ik ben nog op zoek naar een oplossing daarvoor. Want natuurlijk ben ik ook geïnteresseerd in de buitenlandse fans. Ik wil altijd iets samen doen met ieder van hen.

 

Iets unieks doen

Zoals ik al zei, de meeste mensen zullen waarschijnlijk de muzikale kant van MEME zien. Zeker degenen die niet in Japan wonen. Maar L heeft een uniek project gecreeërd dat ook onder de paraplu van MEME valt, en momenteel is hij de enige die met zoiets bezig is. En L zelf weet dat ookmaar al te goed. Iets nieuws doen kan eng zijn (en in dit geval is dat ook zeker de bedoeling), vooral omdat je nooit echt weet hoe het ontvangen zal worden. Maar, als je in de toekomst de mogelijkheid hebt om hieraan mee te doen, dan zou ik je dat zeker adviseren!

Ik zit al het hele interview te wachten om hierover te beginnen, maar we zijn eindelijk aangekomen op het punt waarin ik naar “disparition macabre” kan vragen! Zonder dat ik in deze vraag verraad wat het is, kun je de lezers hierover vertellen?

Een promo afbeelding voor het disparition macabre ontsnappingsspel.

L: “disparition macabre” is ontstaan vanuit het idee dat MEME niet alleen uitgedrukt kan worden met live shows van muziek. MEME’s muziek en films proberen fans altijd het gevoel en de atmosfeer van een MEME live show en andere activiteiten te geven, maar MEME’s werk kan niet alleen in muziek opgeslagen worden.
“disparition macabre” is een “ontsnappingsspel”. Tijdens dit spel word ik de moordenaar en kan ik de fans achterna zitten in de locatie waar het gehouden wordt. Fans zoeken naar items om te kunnen ontsnappen in de hoop dat ik ze niet zal vinden voordat ze alle benodigde items gevonden hebben. Als ze binnen het tijdslimiet kunnen ontsnappen overleven de fans, en zullen ze het spel winnen.

Hier in Europa is de beste vergelijking een “escape room”, maar deze zijn niet zo interactief als jouw spel is. Wat het voor mij juist super interessant maakt (en om heel eerlijk te zijn wil ik zelf ook meespelen…). Maar hoe reageerden Japanse fans erop? Was er veel belangstelling van fans die wilden spelen?
L: Er zijn veel fans geweest die gegild hebben en van het spel genoten hebben. Dus ze zijn er zeker in geïnteresseerd. Sommigen van hen zijn een beetje in de war, want er zijn geen andere artiesten die zoiets als dit doen. Zoals je zelf ook al zei, het is vrij uniek. Ook in Japan.

Je bent twee jaar geleden begonnen met dit spel met fans te spelen, en sindsdien heb je meerdere keren gespeeld. Ik weet zeker dat je een boel geleerd hebt, aangezien je directe feedback krijgt in je rol als de moordenaar?
L: Oh ja, ik heb zeker veel geleerd. Ik gebruik deze feedback om toekomstige versies van het spel te verbeten. Ik hoop dat ik het wat gemakkelijker kan maken, want dat lijkt het grootste “probleem” te zijn waar ik tegenaan liep. Het is vrij moeilijk om te winnen.

 

Helaas hebben we nog steeds te maken met een wereldwijde pandemie…

Helaas heeft de pandemie ook z’n invloed op jouw spel, en niet alleen op de live optredens als muzikant. Hoe ga jij momenteel met deze pandemie om?
L: Er zijn vele schema’s die veranderd moesten worden of gewoon geheel weggegooid zijn dankzij deze pandemie. Desondanks zijn er wel activiteiten geweest die ik juist door deze pandemie kon starten. Zoals de crowdfunding en de livestreams via TwitCasting, bijvoorbeeld.

Aangezien we vooruit moeten blijven kijken en positief moeten blijven,, heb je al plannen gemaakt voor wat je wil doen als de pandemie z’n einde bereikt heeft?
L: Ik heb altijd al een live show buiten Japan willen doen. Ik weet alleen nog niet hoe ik dat moet doen. De voornaamste reden waarom ik als artiest naar het buitenland wil gaan is omdat ik de fans die daar op me wachten graag wil ontmoeten.

Een hoop artiesten verplaatsen hun podium naar een online versie, of doen dat tenminste gedeeltelijk. Ben jij ook met zoiets bezig?
L: Ik ben momenteel niet aan het denken om online lives te doen. Maar laten we wat camera staff optrommelen via het publiek, hey! Ik vraag me echter wel af, zouden buitenlandse fans het online podium van MEME willen zien? Ik wil ook graag weten wat je wil zien op YouTube, TwitCasting of een ander streamingplatform!

Dit is echt een heel leuk interview geweest, maar helaas heb ik nu geen vragen meer… We moeten dit in de toekomst zeker nog eens doen, maar om deze nog even leuk af te sluiten: heb je nog een boodschap voor iedereen die dit interview leest?
L: Dankjewel voor je support! MEME wordt voornamelijk gedreven door de kracht van L, en dat is waarom er zoveel dingen zijn die andere artiesten niet kunnen doen. Desondanks, mijn doel is om de enige artiest te zijn die dit soort dingen doet.

 

Extra informatie

Zoals al eerder in dit interview naar voren kwam, MEME wordt gedreven door de kracht van L alleen.

MEME’s officiële logo.

En dat is waarom hij zoveel creatieve vrijheid heeft met z’n project, en zelfs de tijd om een ontsnappingsspel te maken en organiseren onder de naam disparition macabre.
Maar dit alles zou niet mogelijk zijn geweest zonder de hulp van zijn fans. En dan bedoel ik niet alleen de Japanse fans, oh nee. Zoals je wellicht al hebt gezien is L zeer geïnteresserd in wat de buitenlandse fans van MEME vinden, en wat ze graag in de toekomst van dit project zouden willen zien. Bijvoorbeeld, zou je graag een online show van MEME willen zien? Je kan het L laten weten via z’n Twitter, of je kan het aan mij vertellen ik geef het met liefde voor je door!

Helaas is er voor buitenlandse fans momenteel geen manier om L financieel te steunen zonder de hulp in te moeten roepen van een shopping service die die items van zijn webshop kan ontvangen op hun adres en vervolgens door te sturen naar jouw adres, maar hij is momenteel hard aan het werk om een oplossing hiervoor te vinden. Dus nog even volhouden, jouw stem is zeker gehoord!

 

Volg MEME

MEME


L

🎂 ??/??

dispartition macabre


 

雪 (Yuki) is de eigenaar en drijfveer achter Arlequin Magazine & Photography.
Ze is in 2009 met Arlequin Photography begonnen als fotograaf, maar door een groeiende interesse in journalistiek, vertalingen en werk achter de schermen is het project in 2021 uit z'n voegen gebarsten en uitgebreid met Arlequin Magazine.

雪 (Yuki) spreekt Nederlands als haar moedertaal, maar onderhoudt de Nederlandse als de Engelse versie van zowel Magazine als Photography met originele content, vertalingen en fotografie, maar zorgt ook voor alle zaken achter de schermen voor beide websites.
Ze spreekt Nederlands, Engels, Duits en Japans.

Eén reactie op “MEME // Horrorfans bereiken met meer dan alleen muziek“

  1. Wat een schitterend interview, ik denk dat zelfs degene die niet specifiek in horror is geïnteresseerd geboeid doorleest.
    De vragen zijn helder en de antwoorden van ‘L’ geven een duidelijk beeld van deze bijzondere artieste.
    Ga vooral door met deze super interessante interviews. Er is hier veel te weinig over bekend.
    Top interview. ?dankjewel voor dit kijkje in de keuken van ‘L’

Geef een reactie