龍 (RYU) – Samurai rock in de moderne tijd

Als je een beetje bekend bent met de ヴィジュアル系 (Visual Kei) scene hier in Europa, dan is 龍 (RYU) waarschijnlijk geen nieuw gezicht voor je. Ondanks dat hij in Japan vooral bekend staat als z’n eigen naam is hij in Europa nog steeds het meest bekend als 大蛇 (OROCHI).

Maar wat is 大蛇 (OROCHI) precies? Aangezien 龍 (RYU) een unieke aanpak heeft wat betreft zijn live shows, en daarnaast ook nog eens heel erg theateraal is. Hij doet het echter allemaal in z’n eentje.
Zijn project was aanvankelijk gebasseerd op het verhaal van ヤマタノオロチ (Yamata no Orochi), maar sinds het eerste optreden in Europa in 2011 is er wel heel wat veranderd. Welk verhaal wil 龍 (RYU) vandaag de dag met zijn muziek vertellen?

Laten we dat eens uitzoeken…

 

Let’s Start!

Het is alweer een tijdje geleden dat we elkaar voor het laatst gesproken hebben, maar dit is ons eerste formele interview! En aangezien we vandaag op een conventie zijn, kun je jezelf eerst even voorstellen en daarna vertellen wat je van de conventie vind?
龍 (RYU): Mijn naam is 龍 (RYU). Ik ben een solo artiest en zanger, maar ik speel ook verschillende Japanse instrumenten zoals de koto, shinobue en nohkan, om traditionele Japanse muziek met rock te combineren. In de studio speel ik ook de electrische gitaar, basgitaar en keyboards.
Ik vind het leuk op de conventie, want er zijn een boel mensen en dat maakt  het optreden voor mij wat spannender dan wanneer het een show voor alleen mij zou zijn. Bij zo’n show komen de mensen echt alleen voor mij, maar hier op de conventie moet ik ze met mijn muziek overtuigen om erbij te komen. Dat is een leuke uitdaging.

龍 (RYU) tijdens het optreden op OshareCon in Nieuwegein.

Naast het zijn van de zanger op het podium is jouw show ook visueel indrukwekkend om naar te kijken, want je gebruikt onder andere een samurai zwaard tijdens een aantal nummers. Maar wat voor verhaal zit hierachter? Heb je altijd interesse gehad in de traditionele Japanse cultuur, of ben je het pas gaan bestuderen toen je met je eigen project begon?
龍 (RYU): Toen ik klein was had ik al interesse in het zwaard, want mijn vader vertelde dat ik dit zwaard in mijn geboortestad kon vinden. Ik heb jarenlang gezocht, maar het nooit gevonden. Maar toen ik een student werd heb ik wel geleerd hoe je het zwaard op de juiste manier moet gebruiken.

De allereerste keer dat je een optreden had in Nederland was in 2011, toen 大蛇 (OROCHI) nog een volledige band was in plaats van je solo project. Destijds had je het verhaal vooral rondom de mythe van ヤマタノオロチ (Yamata no Orochi) gecreëerd, maar hoeveel is daar nu nog van over in je huidige werken?
龍 (RYU): ヤマタノオロチ (Yamata no Orochi) is een gemene draak uit een mythe. Zoals je weet is mijn naam 龍 (RYU), en dat betekent “draak”. In Japan is mijn artiestennaam al van “大蛇 (OROCHI)” naar “龍 (RYU)” veranderd omdat ik nog als enige over ben. Maar hier in Europa herkennen mensen me als 大蛇 (OROCHI), dus daarom gebruik ik die naam hier nog steeds. Maar of ik nou 大蛇 (OROCHI) of 龍 (RYU) ben, de betekenis van deze namen is bijna hetzelfde.
In de mythe neemt de draak ヤマタノオロチ (Yamata no Orochi) maagden uit een nabij gelegen dorp, wat natuurlijk heel erg slecht is. Maar ik ben niet slecht. Het concept van 龍 (RYU) als artiest is dat ik precies het tegenovergestelde wil zijn. Ik wil juist een lieve draak zijn.

 

Er is slechts een iemand nodig om een brug te bouwen

Zoalsje net al zei ben je nu een solo artiest, maar 大蛇 (OROCHI) was oorspronkelijk een volledige band. Zou je liever verder willen gaan als een solo artiest, of toch nieuwe leden willen verwelkomen om weer een band te worden?
龍 (RYU): Nieuwe leden verwelkomen is op dit moment heel erg moeilijk, want ik heb door de jaren heen al zoveel nummers gemaakt. Ik ben erg tevreden als solo zanger, maar zelfs ik ben er niet zeker van of ik nog een nieuwe muzikant aan het project toe zou kunnen voegen of niet. Solo muzikant zijn is moeilijk en een echte uitdaging, maar ik wil het onmogelijke proberen. Dus zal ik voorlopig als solo artiest verdergaan.

Support gitarist haru tijdens het optreden op OshareCon in Nieuwegein.

Ondanks dat je dus eenn solo artiest bent, ben je hier vandaag niet in je eentje. Je hebt deze keer een support gitarist meegenomen: HARU. Maar hoe komt het dat HARU nu met je op tournee is?
龍 (RYU): Ik heb HARU vorig jaar ontmoet. We deden toen samen een show, maar dit was niet als 大蛇 (OROCHI). Ik heb zijn optreden op het podium gezien en ik vind hem een heel erg nette en betrouwbare man. In Japan sta ik met meerdere support muzikanten op het podium, maar zij hebben ook allemaal een baan naast hun werk als muzikant. Dus al onze schema’s op elkaar afstellen is lang niet zo gemakkelijk. Maar HARU’s schema kwam aardig overeen met die van mij, dus daarom kon hij nu meekomen als mijn support gitarist hier in Europa.
Plus, optreden met een support muzikant betekent dat dit instrument niet toegevoegd hoeft te worden aan de backing track, wat het publiek ook een betere ervaring geeft.

Je laatste release was in 2015, dus alweer een jaartje geleden. Ben je momenteel ook alweer aan iets nieuws bezig, of nog niet?
龍 (RYU): Ik zou graag meer CD’s willen uitbrengen, maar ik denk ook dat ik erg gegroeid ben als artiest in de afgelopen jaren. Eerst was de muziek eenvoudiger en met minder instrumenten, maar ik leer iets nieuws met iedere release, en ik wil ook graag andere dingen uitproberen. Dus de recentere releases hebben bijvoorbeeld piano en keyboards, terwijl voorgaande releases dat niet hadden.

Natuurlijk is het altijd goed om nieuwe dingen te proberen, maar het “traditionele” genre in ヴィジュアル系 (Visual Kei) wordt de laatste tijd steeds populairder. Wat doe jij om jouw muziek uniek te maken?
龍 (RYU): Ik ken heel, heel veel bands die op mijn project lijken. Want vele Japanse muzikanten spelen ook traditionele Japanse instrumenten. Het is heel normaal, maar ik heb vaak gehoord “dat ik dat niet voor mijn muziek moet doen, het is niet origineel meer”. Maar zoals je merkt heb ik niet naar deze mensen geluisterd.
Het grootste verschil is echter dat ik vrij goed Engels spreek en begrijp, en met deze skill wil ik graag een brug vormen tussen onze culturen. Dat is mijn huidige visie voor 大蛇 (OROCHI): om die brug tussen culturen te zijn. Maar ik wil ook het traditionele Japanese geluid behouden.

Helaas zijn we hiermee weer bij het einde van het interview aangekomen, maar we hebben nog tijd voor een vraag: Heb je nog een boodschap voor iedereen die het interview van vandaag leest?
龍 (RYU): Ik richt me vooral op muziek, dus luister alsjeblieft naar mijn muziek.Er zijn een hoop plekken die je mijn muziek laten streamen, en ik upload hier en daar zelf ook wat. Dus alsjeblieft, als het mogelijk is, zou het me heel gelukkig maken als je naar mijn muziek zou luisteren!

 

Extra informatie

Deze keer heb ik een grappig verhaatje voor jullie: 龍 (RYU) en ik zijn eigenlijk al sinds 2011 bezig om een interview over z’n werk voor elkaar te krijgen. De eerste poging was toen 大蛇 (OROCHI) nog een volledige band was en voor z’n eerste optreden in Nederland was.

Wegens omstandigheden waar wij ook niets aan konden doen moesten we dit interview cancelen, en het duurde tot 2014 voordat 龍 (RYU) en ikzelf elkaar weer, totaal onverwachts trouwens, tegen het lijf liepen. Natuurlijk had ik geen interview op zak of zo, dus beloofde ik hem dat driemaal scheepsrecht moest zijn en hij bij z’n volgende bezoek aan Nederland dus een interview zou krijgen.

Eindelijk zeg. Het heeft vijf jaar en drie live shows geduurd voordat we dit interview voor elkaar hebben gekregen. Over een lange voorbereiding gesproken, right?

Tijdens zijn show op OshareCon (Nieuwegein) hebben we ook foto’s gemaakt. Deze foto’s zijn terug te vinden op ons fotografie portfolio, Arlequin Photography, door op de afbeelding hieronder te klikken!

 

Volg 龍 (RYU) op social media


(RYU)

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.