Silver Ash // Nieuwe single “Reborn” zal op 6 april uitgebracht worden

China’s eerste visuele rockband, Silver Ash, zijn sinds januari dit jaar weer officieel bij elkaar dankzij de single “Pretty but Evil”, die op 4 januari uitkwam.
De groep heeft hun pijlen gericht op een internationaal doel, en om dat doel te bereiken brengen ze hun nummers in het Engels, Chinees en Japans uit.

De volgende stap is de release van hun nieuwste single “Reborn”, welke gepland staat voor 6 april.

Net zoals “Pretty but Evil” zal “Reborn” uitgebracht worden met wereldwijde bedoelingen, wat betekent dat het een digitale single gaat worden die verkrijgbaar is via iTunes, Amazon en Google Play – om er maar een paar te nomen.

Om hun internationale doel nog meer kracht bij te zetten hebben ze “Reborn” volledig in het Engels geschrveen, maar een Japanse versie van het nummer zal snel volgen, evenals een Engelse en Japanse versie van “Pretty but Evil”.

Meer informatie over Silver Ash is the vinden op hun officiële website.

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) is de eigenaar en voornaamste drijfveer achter Arlequin.
Zij startte het project oorspronkelijk in 2009 als fotograaf onder de naam Arlequin Photography, maar kreeg steeds meer interesse in journalistiek en vertalingen. Door deze interesses zijn interviews en reviews aan het project toegevoegd, totdat het in 2021 uiteindelijk tegen de muren rondom de term "fotograaf" aan botste en Arlequin Magazine aan de mix toegevoegd werd.

雪 (Yuki) is een Nederlandse met een diploma voor grafisch design, wat haar ook de voornaamste persoon achter Arlequin Creations maakt.
Na al deze jaren is zij nog steeds de voornaamste persoon die de interviews en live foto's die je op Arlequin ziet verzorgt, maar daarnaast doet ze ook een flink deel van de reviews en het werk achter de schermen.

De reviews die ze maakt zijn vanuit het perspectief van een internationale fan, en worden aanvankelijk in het Engels geschreven voordat deze vertaald worden naar het Nederlands. Wat je niet terugziet op de Nederlandse versie is dat de Japanse vertaling van deze artikelen niet de uitleg over kanji symbolen en songtitels bevat, om zo die lezers niet te vervelen met informatie die ze waarschijnlijk al weten.

Ze spreekt Nederlands en Engels op hoog niveau, maar begrijpt ook Japans en Duits.

Geef een reactie