Guren // ヴィジュアル系をイメージしたベルギーの「家族」

正直に言うと、このインタビューはまったく計画されていませんでした。アムステルフェーンでのショー・オブ・ザ・フールのサポート・アーティストの発表はなかったのですが、この三人の演奏がとても楽しいステージだったので、その場でインタビューをお願いすることにし、実際に途中で質問を書きました。 彼らのパフォーマンスの後半。すでにプレッシャーを感じますか?私は確かに感じました。では、インタビューの準備をする時間がないときに私のストレスが何を生み出すかを見てみましょう。

 

始めましょう!

このインタビューは、読者にとっても私にとっても、きっと驚きとなるでしょう。なぜなら、私が今ここであなた方3人と一緒に座っているとは思ってもみなかったからです。それでは、最初の質問ですが、読者に自己紹介をお願いできますか?
Sunako:ボーカルのSunakoです。
Katsu:ギターのKatsuです。現在はリズムギターとリードギターの両方を担当しています。
Kaori:ベースのKaoriです。スタジオではドラムもやっています。

私の日本語はあまり上手ではないのですが、「Guren」は日本語で「red lotus」という意味ではないですか?なぜこの名前をバンド名に選んだのですか?
Sunako:私たちの場合、バンド名の「Guren」は「Gurentai」※から来ていて、英語で「家族」という意味です。私たち3人は本当に家族のように感じているので、このバンド名に決めました。私たちの相性の良さの一例として、普段はやらないようなことをやってしまうことが挙げられます。私自身は叫ぶようなボーカルが好きではないのですが、メンバーが気に入っていることを知っているので、それでもやっています。
Katsu&Kaori:私たちは何をするにもお互いをサポートしようとしているので、本当に感謝しています。だから、スナコが叫ぶのを嫌がっても、私たちはスナコの味方です。今聞いたように、彼女はとにかく私たちのために叫んでくれるんです!

※私にはGurenのメンバーがチンピラやフーリガンに見えなかったので、翻訳に何か間違いがあったように感じます。ただし、彼らは非ネイティブスピーカーであるため、間違いはご容赦ください。

あなた方はたった3人のメンバーからなるバンドですが、これまでにもEl -Ethnic Legist-、UnsraW、Dio ~Distraught Overlord~、Pinky Doodle Poodleといった他の日本のバンドとヨーロッパでツアーを行ってきましたが、今回はthe foolと一緒にプレイします。ドラマーなしでツアーするのはどんな感じですか?ラインナップにドラマーを加えたいとは思いませんか?
Sunako:Râmen Events が日本人アーティストのヨーロッパツアーを行うとき、彼らは私たちにサポートアクトとして参加したいかどうか尋ねます。ドラマーとセカンドギタリストがいましたが、途中で二人とも辞めてしまいました。
Katsu:ドラマーなしで演奏するのは本当に難しいことが多いので、本当にイライラしました。しかし、私たちはそれでがっかりすることはありません。結局のところ、私たちはいつでも遊ぶ方法を見つけます!
Kaori:今のところは3人だけで、スタジオでは私がドラムを演奏しています。うまくいっているから、文句は言いません。

あなたたちが最初に始めた頃は、日本の曲のカバーを演奏していた、と少なくともこのインタビューの前にあなたたちについて与えられた最小限の情報から私は理解していました。あなたたちは現在、カバーから自分の曲へと進化していますが、自分の作品を作る動機は何でしたか?
Katsu:私たち3人の間には本当に良い相性がありました。一緒に演奏するのは楽しかったのですが、結局、演奏した曲が「自分たちのもの」ではなかったために、イライラしてしまいました。
Sunako:確かに、私たちはそうしました。私たちは本当にイライラしてしまいました。一緒に音楽を作るのは楽しかったのですが、それは「私たちの音楽」ではありませんでした。
Kaori:だからこそ、私たちは自分たちの曲を書き、レコーディングし始めたのです。そして、それが今皆さんが見ているものです。私たちは自分たちの曲を情熱を込めて演奏しています。

将来の計画はどうですか?将来起こるかもしれないことに対して、何か希望や夢はありますか?
Katsu:可能な限り、どこでも、できるだけ多くのショーをやりたいです。できるだけ多くの国で!
Sunako:そうです。私たちは旅行が大好きで、いろいろな場所を見に行きます。日本にもぜひ行きたいのですが、来年実現するかどうかは…どうなるかわかりません!

アムステルフェーンの観客は、観客数としてはそれほど多くないにもかかわらず、あなたを心から歓迎してくれたようです。(おそらく天気のせいでしょう。現在、国中を猛吹雪が吹き荒れており、公共交通機関はすでにほぼ完全に閉鎖されています…)それにもかかわらず、またここでプレーするために将来戻ってきたいと思いますか?
Katsu:もちろんです!またここでプレイしたいです!
Kaori:観客の雰囲気は本当に良くて、観客数はそれほど多くなかったけど、今までで一番良かった!最近ディジョン(フランス)で行ったショーと一緒に。
Sunako:私もこれには同意しますが、私たちはどこでも演奏したいと思っています。たとえそれが私たちにとって初めての場所であっても。

日本のアーティストの多くはかなり若く見えますが、皆さんはヨーロッパ出身なので、若く見えるときはたいてい私たちも若いです。それで、あなたは紅蓮と一緒にフルタイムで働きたいですか、それとも例えば学校にも戻りますか?
Katsu:Gurenは今のところ私の唯一の「仕事」です。確かに私はまだかなり若いですし、最近卒業したばかりです!来年何をしたいかはわかりませんが、学校に戻る前に1年間休もうかと思っています。
Sunako:Gurenの他にもう一つ仕事があります。私は3人の中で一番年上なので、家族というテーマでこの2人が大丈夫かどうか見守らないといけないんです。(ウインク)

残念ながら、今日はこれで時間が全てです。しかし、このインタビューを正式に終了する前に、読者の皆さんに何か伝えたいことはありますか?
Kaori:ありがとう、ありがとう!本当にありがとう!
Katsu:ステフさん、これを大きく太字で書いてください。本当に感謝しています。本当に!ありがとう!ございます!オランダが大好きです!すでに言ったように、ディジョンのショーと同じように最高のショーでした!
Sunako:今夜来てくださった皆さんにまた次回お会いできることを楽しみにしています。また、今日来られなかった新しい皆さんにもぜひお越しください。皆さん、私たちのショーにぜひお越しください!

 

その他の情報

また、P60(オランダ、アムステルフェーン)での彼らのパフォーマンスの写真も撮影しました。これらの写真は、下の画像をクリックすると、私たちの写真ポートフォリオ「Arlequin Photography」でご覧いただけます。

(2021年に、Arlequin Photographyは正式に完全な写真ポートフォリオに変更され、すべてのインタビューとニュースはArlequin Magazineという新しいドメインに移行されました。この時点で、Gurenは音楽業界では活動していませんでした。そのため、この記事にはソーシャルメディアのセクションはありません。)

※残念ながら、医学的理由により、当分の間、日本人スタッフが対応できなくなります。 この記事に文法やスペルの間違いがある場合は、その言語を学習中の非ネイティブ スピーカーによって翻訳されたためです。

 

雪はArlequinのオーナーであり原動力です。
彼女はもともと Arlequin Photography という名前で写真家として 2009 年にこのプロジェクトを開始しましたが、それ以来ジャーナリズムと翻訳に興味を持ち始めました。 こうした関心のため、プロジェクトにはインタビューやレビューが追加されましたが、2021 年には最終的に「写真家」の限界に達し、Arlequin Magazineもそのミックスに加わりました。

雪はオランダ語を母国語とし、グラフィック デザインの学位を取得しています。 つまり、彼女は Arlequin Creations の中心人物でもあるということになります。
何年も経った今でも、彼女はArlequinで見られるインタビューやライブ写真を担当する主な人物ですが、レビューや舞台裏での仕事やコミュニケーションの大部分も彼女を通じて行われています。

彼女はオランダ語と英語をネイティブレベルで話しますが、日本語とドイツ語も理解します。

コメントを残す