ゼラ (Zera) // MISSA: Marcas de garras grabadas en la vasta tierra

“MISSA” es el undécimo single de ゼラ (Zera) en su discografía hasta el momento, lanzado el 4 de septiembre de 2024. Después del single “Octavius”, que se lanzó el 28 de febrero del mismo año, la banda regresa al escenario con un nuevo look completamente blanco y un sonido diferente al que trajeron con “Octavius”, pero si hay algo que he aprendido de este grupo hasta ahora es que nunca se puede predecir qué tema elegirán a continuación. Independientemente de que sea visual o sonoro, siempre es una pequeña sorpresa.
Y si has leído nuestro análisis profundo del single “Octavius”, sabes exactamente por qué estoy tan emocionado de poder volver a cubrir el trabajo de ゼラ (Zera) tan rápido.

Como ya presenté a la banda en la entrega anterior de “Marionette Parade”, esta vez saltaré esa introducción. Después de todo, no se han realizado cambios en su formación. En su lugar, nos sumergimos directamente en la información sobre el sencillo: el lanzamiento físico está limitado a una sola versión que contiene tres temas, a saber: “MISSA”, “Antagonist” y “Parasite”.
Para esta reseña, por supuesto, analizaremos los tres temas, pero también el video musical de la canción principal.

Por mucho que me gustaría hacer una comparación con el sencillo anterior “Octavius”, no será posible para esta reseña. Dado que “Octavius” se inspiró en una leyenda, mientras que “MISSA” es una obra original (al menos, hasta donde yo sé). Comparar los dos es similar a comparar manzanas con peras: ambas son frutas y, según tu gusto, ambas pueden ser deliciosas (o no), pero hay demasiadas diferencias entre ellas para que tenga sentido una comparación.

¿Estás listo? Entonces, ¡vamos a sumergirnos en “MISSA”!

 

Si cierro los ojos, puedo ver la falsa paz del mundo

Comenzando con la canción principal, “MISSA” abre con una introducción de piano casi siniestra, seguida de una guitarra con una vibra siniestra similar. Rápidamente se hace evidente que esta es más una canción de estilo balada (mi némesis, por así decirlo), pero en lugar de las letras de amor más comúnmente utilizadas, ゼラ (Zera) optó por un tipo diferente de emoción esta vez: pérdida. Usar “pérdida” como descripción puede ser un poco exagerado, ya que la letra habla indirectamente de la pérdida del mundo.
Ya he mencionado esto en la reseña de “Octavius” antes, pero una de las cosas que me sigue atrayendo del trabajo de ゼラ (Zera) son sus ritmos, algo que el grupo hace un excelente uso de esta canción. La emoción expresada en la letra, que está cantada completamente en japonés, se combina perfectamente con los instrumentos que no solo coinciden con las palabras de 水翠 (Hisui), sino que también enfatizan el «mundo» que intentan crear dentro de la canción. Hay una cierta emoción que 水翠 (Hisui) logra transmitir con su voz, mientras que al mismo tiempo puede darle la vuelta a su voz y producir algo completamente vacío de esta emoción, lo cual es muy apropiado para esta letra triste pero poética.
No hay un narrador, no hay un evento real que se describa, pero aun así la historia de “MISSA” es bastante clara solo con la letra. Es muy difícil poner esta historia en una palabra, o incluso en una oración… «En la alabanza silenciosa de la bendición, las flores caen y se hunden en el lugar desolado.»

El video musical de la canción es mucho más simple que el anterior, pero también más complejo, ya que ¿cómo se traduce exactamente esta letra a un formato visual? Hay pequeñas pistas aquí y allá, pero los hablantes no japoneses realmente necesitan una traducción para poder ver la “historia” del video en sí.
El video comienza con tomas de una vela encendida, así como de un área de mucho tráfico en un área poco iluminada de una gran ciudad antes de que se muestre a los miembros con sus trajes completamente blancos, de pie en una habitación blanca con algunos acentos dorados. Probablemente te estés preguntando a dónde va esto exactamente. (Es por eso que mencioné que este video realmente lucha por retratar sus letras en un formato visual). A lo largo del video se muestran tomas de la guerra y el dolor que causa un evento de este tipo, y esta es probablemente la pista más visual que obtendrás. Si bien «MISSA» no trata sobre la destrucción en sí, trata mucho más sobre los resultados de dicha destrucción. “Marcas de garras grabadas en esta vasta tierra.”
¿El video musical agrega algo a la canción? Sí, absolutamente. Solo se necesita mucha lectura entre líneas si realmente estás buscando la historia que se cuenta aquí.

ゼラ (Zera) // MISSA (MV)

El siguiente tema es “Antagonist”, que también se canta en japonés, con la excepción de “Endless barren time” en el primer verso, y un “Timeless” y “Endless” cerca del área del puente de la canción. En términos líricos, “Antagonist” es tan vaga y abierta a la interpretación como lo fue la canción anterior “MISSA” (aunque hace honor a su nombre), pero sí que coge ritmo y le da a 水翠 (Hisui) el espacio para usar más de su colección de voces (pone una gran voz de antagonista, por ejemplo). Mientras que “MISSA” parece ser el resultado, “Antagonist” parece ser el proceso para llegar al mundo de “MISSA”. Una vez más, “Antagonist” tampoco tiene exactamente un narrador, sino que parece seguir a un… antagonista… en su lugar. “Juicio a los cobardes con rostros desconocidos.”
Aumenta el ritmo a una velocidad más familiar para la música de ゼラ (Zera), pero también el estilo teatral de sus letras. Si bien no hay una representación visual como la hay para «MISSA», no puedes evitar formar las imágenes en tu cabeza tú mismo. El primer verso también le da un momento al bajo de 流 (Ryu) para que se escuche más, ya que a lo largo del resto de la canción escucharás las guitarras de Aqui y ミナギ (Minagi) mezclados mucho más con el caos loco creado por la voz de 水翠 (Hisui).

Cerrando el sencillo está “Parasite”, y si pensabas que «Antagonist» antes era un gran patio de recreo para estos muchachos, bueno… Entonces aún no has escuchado “Parasite”.
Si bien se canta principalmente en japonés, esta es también la pista con más inglés en sus letras, a saber, “Deshazte de los parásitos”, «Un tonto solo puede perseguir un sueño tonto. Mira, tu posición está lejos.” y “Ya sabes” en una de las últimas líneas de la letra. “Parasite” también tiene la introducción más teatral de las tres canciones, poniendo énfasis en la batería (y si recuerdas que te dije que ゼラ (Zera) no tiene un baterista en su formación, te sorprendería tanto como a mí verlos hacer este énfasis) antes de que las guitarras toman el control y 水翠 (Hisui) se una. “Antagonist” ya le dio algo de espacio para usar su colección de voces diferentes, pero “Parasite” le permite usar sus gruñidos profundos y la voz profunda que también escuchamos mucho en el sencillo “Octavius” antes. La letra es bastante directa y, a falta de una mejor descripción, completamente cruel, lo que es muy apropiado para todo lo demás que escuchas. “Te conviertes en un gusano arrastrándose por el suelo. Un idiota sin carácter que solo se las arregla en el momento.”
El single realmente parece haber aumentado un poco la tensión con cada canción, siendo “Parasite” la canción más pesada al final de la línea, mezclando lo teatral con el poder de la imaginación del oyente para crear algo que, en mi opinión, se acerca sorprendentemente a lo que fue “Octavius” en su conjunto.

 

Conclusion

En la introducción dije que comparar “Octavius” con “MISSA” es como comparar peras con manzanas: ambas son similares (en este caso, están hechas por el mismo artista con la misma formación, por supuesto que habrá similitudes basándonos solo en eso), pero demasiado diferentes para compararlas adecuadamente entre sí. Al menos, en contenido. Porque los temas de “Octavius” y “MISSA” no se pueden comparar, pero la ejecución de ambos temas sí.

Mientras que “Octavius” era muy directa y fácil de reconstruir desde un punto de vista lírico, y con la leyenda de The Ship of Ice como material de referencia muy claro, no quedaba mucho a la imaginación. Con “MISSA” esto es completamente lo opuesto. Especialmente la canción principal deja muchos huecos para que el oyente los rellene con sus propias ideas, mientras que “Antagonist” y “Parasite” son mucho más directas en sus letras y no dejan demasiado espacio para la interpretación, pero hacen que sea mucho más fácil reconstruir el tema. ¿Las tres canciones están conectadas de una manera similar a la del single anterior? En mi opinión, sí, absolutamente. Puede que estén en el orden incorrecto en cuanto a la línea de tiempo, pero entiendo completamente que se haya elegido “MISSA” como canción principal para este lanzamiento.
La barrera del idioma no se ha roto tanto como en el lanzamiento anterior, pero 水翠 (Hisui), Aqui, ミナギ (Minagi) y 流 (Ryu) han logrado una vez más crear una actuación muy teatral con “MISSA” en su conjunto. ¡Y estoy muy, muy ansioso por ver el caos que crearán estos chicos a continuación!

Este lanzamiento está disponible para escuchar en streaming a través de Spotify, pero si prefieres tener una copia física del CD (porque sí, solo hay una versión), entonces también lo tenemos cubierto. Hemos enumerado toda la información que necesitas a continuación:

MISSA
PCM-323 // ¥1,500

01. MISSA
02. Antagonist
03. Parasite

MISSA (MV)
Release date:
2024.09.24
Shop:
CDJapan

ゼラ (Zera)

氷翠
(Hisui)
🎂 04/01

Aqui

🎂 02/16

ミナギ
(Minagi)
🎂 06/19


(Ryu)
🎂 06/19

 

Translator (Spanish) of Arlequin Magazine & Photography | Website

Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.

Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.

Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la persona principal que hace las entrevistas y las fotos en vivo que ves en Arlequin, pero también una gran parte de las reseñas, el detrás de escena y la comunicación pasan por ella.

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario