NOCTURNAL BLOODLUST ha anunciado que lanzará su nuevo sencillo digital el 15 de octubre.
El sencillo será disponible de forma digital en servicios de streaming como iTunes y Spotify, pero también habrá una versión en CD que contendrá una pista instrumental adicional de la canción principal.
“HYPERTENSION TOUR”
Además del lanzamiento, también habrá una breve gira a partir del 20 de octubre en 名古屋RAD HALL (Nagoya RAD HALL):
10/20 (Viernes) 名古屋RAD HALL (Nagoya RAD HALL)
10/21 (Sábado) 大阪BEYOND (Osaka BEYOND)
11/05 (Domingo) 原宿RUIDO (Harajuku RUIDO) “HALLOWEEN LIVE”
12/03 (Domingo) 青山RizM (Aoyama RizM)
Las entradas para esta gira breve están disponibles a través de Livepocket, aqui.
La versión en CD del single estará disponible durante estas fechas de la gira, y también la opción así como la opción de que los visitantes lo firmen y reciban una sesión fotográfica conmemorativa especial de HALLOWEEN y ventajas adicionales (sin especificar).
Información del «Kingdom»
![]() ¥ ??? // ??? | 01. Hypertension 02. Kingdom 03. Kingdom (Instrumental) (available on the CD version only) |
Más sobre NOCTURNAL BLOODLUST
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ![]() (Hiro) ![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() | ![]() ![]() ![]() |
Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.
Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.
Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.
雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.
雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la responsable de las entrevistas y la mayor parte de la fotografía en vivo que ves aquí en Arlequin, pero la mayoría de las reseñas y el trabajo detrás de escena también los hace ella.
Las reseñas que escribe las hace desde el punto de vista de un fan extranjero, por lo que están escritas en inglés antes de ser traducidas al español. En las versiones en inglés, ella también intenta explicar el significado detrás de ciertos kanji o títulos de canciones a los lectores, pero lo que no se ve en la versión en español es que estas explicaciones se omiten en las versiones japonesas para atraer más a estos lectores. .
Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.