縁 (Enishi) // Conectando el pasado con el futuro

Tal vez hayas visto correr la voz sobre este pequeño proyecto en Twitter, pero, sinceramente, tampoco me sorprendería si esto lograra escabullirse por completo.

縁 (Enishi) fue pensado originalmente como una banda de sesión única dirigida por SUI, existente de ex-miembros de Megaromania, 凛 (Lin) -the end of corruption world- ay Dio ~Distraught Overlord~. Pero el Kanji para 縁 (Enishi) se puede leer en varias maneras, dos de ellos son “el destino” y “conexión”, que parece que es la tema de este proyecto, dado que todos los miembros tienen una conexión con ellos mismos a través de actividades musicales anteriores. Adicionalmente, han elegido expresarse en una manera diferente que suelen hacer: en vez de la influencia Occidental que persiguen muchos músicos en Japón, han decidido abrazar sus raíces orientales, sólo solidificando los significados diferentes que mencioné yo anteriormente.

El grupo ha compuesto dos canciones para un recuerdo especial para la gente que asistieron su show en directo el 14 de Noviembre 2021, pero llevaron a casa algo también, muchas reseñas positivas que los hicieron reconsiderar su decisión inicial de que fuera un proyecto único.
¿Tengo que dar más razones a mi decisión para pedir que los chicos hablen conmigo sobre este proyecto? Vale, aquí tienen una más:
Por lo que veo yo, el proyecto aún no ha llegado a los fans extranjeros. Y puedo entender esto también desde el perspectivo de ser un fan extranjero yo también.

Se pueden imaginar que los muchachos estaban muy felices de recibir mi solicitud para hablar sobre este proyecto, como fue una gran oportunidad para compartir sus ideas con los fans al extranjero directamente.
Así que no perdimos más tiempo y empezamos directamente, ¿no?

 

¡Empezamos!

Antes de empezar a disparar mis preguntas, ¿podéis presentaros primero por favor, para que los lectores sepan quién se une a nosotros hoy?
SUI: Yo soy el vocalista de 縁 (Enishi), SUI.
美沙麗 (MIZALY): Yo soy el guitarrista de 縁 (Enishi) 美沙麗 (MIZALY). He vuelto al escenario para la primera vez en algunos años, pero a partir de ahora me gustaría crear obras con 縁 (Enishi) y presentarlas a todo el mundo
cero: Yo soy el guitarrista de 縁 (Enishi), cero. Un cero con letras minúsculas. No soy familiar sólo con la guitarra, sino también con la cultura japonesa como onsen (aguas termales) y puntos de interés turísticos.
リゼ (Lyse): Yo soy el bajista リゼ (Lyse). Normalmente estoy activo con otro proyecto que se llama “Ariabl’eyeS”.
Syu: Y yo soy el baterista para 縁 (Enishi), Syu. ¡Ha sido mucho tiempo, lectores! ¿Cómo habéis estado?

Quiero hablar un poco sobre 縁 (Enishi) primero. Como el Kanji se usa a menudo para expresar “el destino”, “relación” o “conexión” y creo que todos los significado se aplican por lo menos un poco a los miembros de grupo, ¿no? Pero, ¿cómo comenzó realmente 縁 (Enishi)?
SUI: Inicialmente el proyecto tenía la intención de ser “una banda de sesión SUI” para lo cual hablé con miembros con los que había estado en proyectos en el pasado y sentí que podía disfrutar de la música de manera informal.
美沙麗 (MIZALY) y cero han estado en una banda juntos conmigo en el pasado, Syu ha estado tocando como parte de los “artistas conjuntos” en mi proyecto sólo David y yo he estado intentando hacer algo juntos con リゼ (Lyse).
Este grupo de gente está formado de miembros que tienen conexiones de una manera o otra con sus actividades musicales anteriores. Y debido a esta conexión que tenemos, hemos decidido nombrar el proyecto “縁 (Enishi)” sin dudarlo ni un segundo.

¿Qué pasa con el tema del proyecto? Ya que normalmente vemos a los miembros en estilos más influenciados por el oeste. ¿Fue la intención desde el principio incorporar la cultura tradicional japonesa?
SUI: Como un japonés, por supuesto me encanta la cultura tradicional japonesa, pero como artista me gusta el estilo diferente occidental y por eso me quedé con este.
Sin embargo, en lugar de recrear los estilos que se le ocurrieron a cada miembro cuando buscaba una nueva forma de expresarse, decidí incorporar el japonés cuando quería crear un nuevo método de expresión.

Al momento de escribir, todo la información de 縁 (Enishi) viene desde las cuentas de los miembros por los redes sociales. Pero, ¿fue una elección deliberada o planeáis darle al proyecto su propia fuente de información en el futuro?
SUI: Originalmente estuve pensando en un tipo de proyecto de sólo una vez, con el único show en directo en el 14 de Noviembre 2021. Pero como resultado del entusiasmo y la tensión de los miembros, también hemos decidido algunas actividades durante este año.
Aunque no sé si será a largo plazo o no. Por ejemplo, incluso si el próximo show en directo que tenemos planeado será el último como grupo, la relación entre los miembros no cambiará. Y me pregunto si está bien seguir siendo una banda misteriosa de esta forma. Es por eso que no sé si habrá cuentas oficiales ni siquiera una página web para este proyecto en el futuro o no. Es lo mismo para otras actividades. Simplemente no hemos decidido ya en este momento.

 

Creando una familia musical

Cover art for the 縁 (Enishi) single
La portada del single limitado en directo, distribuida el 14 de noviembre de 2021.

Durante este actuación en directo en el 14 de noviembre, 2021 el proyecto lanzó su primer single, que también se llama “縁 (Enishi)” y contiene la canción principal y “紋章 (Monshou) -Imperial Code-“, así como las versiones instrumentales de estas pistas.Al lanzarlo solo en el lugar, se dirigió a una audiencia muy selecta, pero ¿qué pasa con la audiencia que no pudo venir al espectáculo en persona?
SUI: Decidimos lanzar este single como un recuerdo para todos que vinieron al lugar en vivo ese día, porque como dijé antes, el proyecto tenía la intención de ser sólo una vez, limitado a sólo ese día.
Sin embargo, recibí muchas más reacciones de las que esperaba, y me alegra. Si hay muchos pedidos, consideramos algo como una suscripción en el futuro.

El Kanji para la segunda canción del single, de hecho, significa “escudo de armas” como grupo, pero individualmente pueden leerse como “escudo familiar” e “insignia”, “composición” o “poema” (otra vez, estas son solo algunas de las significados). Lo que me parece que tuvisteis una tema para este single. Pero dado que las letras solo se dice un poco, que me podéis contar sobre estas dos canciones desde vuestras propias perspectivas?
SUI: Hablando a los extranjeros, es muy atractivo que una palabra puede tener varios significados y por lo tanto, puede interpretarse de varias maneras. Yo creo que las letras te haraá sentir este tipo de encanto, ya que ambas son canciones que expresen el “yin” y el “yang” del equilibrio del corazón.
美沙麗 (MIZALY) y yo fuimos los encargados de las canciones, pero creo que cada una tiene sus propias características independientemente.
美沙麗 (MIZALY): Desde este momento, todos los miembros que tienen una conexión se han reunido. Y aunque sus actividades son todos diferentes, el tiempo y escenario que soñaron es el mismo. Entre ellos estuve pendiente del arreglo y composición para que las características de cada miembro pudieran mostrarse a través de estas canciones. El tipo de música es diferente pero los sentimientos están conectados a la música tocada por cada miembro. Y quiero que estéis pendientes de la música y estético que será producido como conexión a partir de ahora.

Ya has dicho que tuviste muchas más reacciones al proyecto que esperabas, pero ¿qué pasa con los fans? Los fans extranjeros a menudo disfrutan del enfoque más tradicional porque es algo completamente diferente de lo que normalmente vemos en la escena musical que nos rodea, pero ¿qué pasa con los fans japoneses? ¿Les gustó tu estilo o también expresaron muchos comentarios negativos?
SUI: Personalmente para mi es todo el contrario del estilo Occidental en el que me he centrado, así que me alegraría si podéis disfrutar un lado de mi diferente también.
Con respecto a los fans y sus voces, sus voces dicen que están felices de tocar música con estos miembros que es más fuerte que el lado visual de ellos.

Una banda está limitada en lo que puede hacer y lograr por ellos mismos, pero ahora mucha ayuda y compartiendo de información también viene de los fans. ¿Qué pueden hacer los fans en este momento para ayudar y apoyar a 縁 (Enishi)?
SUI: Como originalmente no planeé una amplia gama de actividades, es la forma más fácil de verificar las cuentas de redes sociales de cada miembro para obtener información en este momento. Pero de ahora en adelante también comenzaré a pensar en más actividades a largo plazo de lo que originalmente pretendía. Por lo tanto, estéis atentos a las cuentas de las redes sociales.
Yo creo que hay un futuro si hay una conexión, así que por favor esperarlo con ganas. No puedo decir algo más porque aún no he hablado mucho con otros miembros.
Habrá una actuación individual en 大塚Hearts Next (Ootsuka Hearts Next) el 3 de mayo de 2022. Este será el primer espectáculo individual de 縁 (Enishi), y tengo muchas ganas de pensar en lo que puedo enviar a la gente en el extranjero también. , así que por favor espéralo.

 

Conectando pequeños puntos para revelar el futuro

Poster for the 2nd live show of 縁 (Enishi) in May 2022
El cartel de anuncio del segundo show en vivo de 縁 (Enishi) en mayo de 2022.

El futuro de 縁 (Enishi) es un poco incierto en este momento, especialmente porque no teníais la intención de que el proyecto existiera para más de un show en vivo. Entiendo esto, pero ¿qué pasa con el futuro en general? ¿Con qué soñáis vosotros?
SUI: Es divertido y es sobre vivir la belleza en que piensa cada persona.
美沙麗 (MIZALY): Me gustaría crear esta banda con todos los miembros y fans, en vez de poner un objetivo personal. Cada obra es un nudo, y quiero que os sintais 縁 (Enishi) desde la misma perspectiva, con el objetivo de abrir el futuro.
cero: El objetivo es disfrutar 縁 (Enishi) y conectar con gente desde todo del mundo y compartir felicidad juntos.
リゼ (Lyse): Me gustaría llevar música relacionada a personas de todo el mundo.
Syu: Como sabéis, el mundo se enfrenta a una crisis imprevista. Incluso en tal situación, me gustaría estar profundamente involucrado a través de la música con estos maravillosos amigos durante el mayor tiempo posible.

Ya lo habéis adivinado, pero esto significa que he llegado al fin de mi lista de preguntas…Sólo queda una pregunta, y me conocéis bastante para saber cuál es, ¿no?
SUI: Si. Disfrutamos y vivimos cada día sin saber que pasará y cuando.
美沙麗 (MIZALY): A partir de ahora, volverá a ser 縁 (Enishi). Tengo muchas ambiciones, pero volveré a mis intenciones originales y haré lo mejor que pueda desde el principio. «Por siempre Enishi juntos».
cero: Live only once, DREAM. (Vivir sólo una vez. SOÑAR.)
Hagamos juntos un muñeco de nieve feliz, apreciando los lazos que se unen en un tiempo limitado solo una vez en la vida.
リゼ (Lyse): Gracias. Espero conocer a todos vosotros en el futuro.
Syu: Las memorias que tengo con personas al extranjero todavía son muy vívidas en mi cabeza. Que llegue el día en que podamos volver a encontrarnos algún día.

 

Información extra

Como se mencionó varias veces en la entrevista, 縁 (Enishi) solo tenía la intención de ser una sesión de un día entre miembros que tienen una conexión juntos a través de actividades musicales anteriores. Pero debido a la enorme respuesta de la audiencia, fans en general e incluso los miembros mismos, un segundo espectáculo ha sido decidido para el 3 de mayo de este año.
Actualmente no hay mucha información disponible aparte de la fecha y lugar, pero os mantendré informados sobre esto. ¡Especialmente si deciden hacer algo para que los fans extranjeros también disfruten del proyecto!

Por ahora es mejor estar atento a las cuentas de Twitter de los miembros, SUI en particular, ya que suele ser el primero en compartir nueva información una vez que está disponible. Puede encontrar a todos los miembros en la lista de redes sociales a continuación.

 

縁 (Enishi)
SUI

美沙麗
(MIZALY)
cero

リゼ
(Lyse)
Syu

Margaret es la traductora principal de Arlequin Magazine y Photography.
Se unió al equipo en 2021 después de haber sido lectora del proyecto durante mucho tiempo y ahora está a cargo de la sección en español de ambos sitios web. Esto significa que todos los artículos en la sección en español tienen el nombre de Margaret en lugar del colaborador original.

Aunque era de origen irlandés, Margaret desarrolló un interés en el idioma español y lo ha estado estudiando durante años, lo que le permitió traducir las obras de Arlequin y otros colaboradores invitados al español y así permitir que una audiencia más amplia pueda disfrutar del contenido Revista Arlequin y Arlequin Photography crean.
Ella habla inglés y español.

雪 (Yuki) es el propietario y la fuerza impulsora detrás de Arlequin Magazine y Arlequin Photography.
Empezó en 2009 como fotografo con Arlequin Photography, pero debida al crecimiento de interés en el periodismo, traductión y trabajo entre bastidores en general, el proyecto estalló en 2021 y se expandió con la incorporación de Arlequin Magazine.

雪 (Yuki) es un hablante nativo de holandés y mantiene las secciones en inglés y holandés de Magazine y Photography con contenido original, traducciones y fotografías, así como todo el trabajo detrás de escena para ambos sitios web.
Habla holandés, inglés, japonés y alemán.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.