摩天楼オペラ (Matenrou Opera) // Un fugaz himno de amor

Estoy seguro de que la mayoría habéis escuchado de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) como banda, pero en los años recientemente he visto que sus actividades al extranjero han disminuido cada vez más. Pero había mucho pasando en el mundo de la banda. No solo se independizaron el año pasado, también perdieron a su guitarrista, dieron su apoyo a un lugar en Tokio y, al igual que el resto de nosotros, están lidiando con la pandemia a su manera.

Tuve la oportunidad de preguntarle al vocalista 苑 (Sono), al teclista 彩 雨 (Ayame), al bajista 燿 (Yo) y al baterista 響 (Hibiki) algunas preguntas sobre la banda, los otros proyectos en los que cada miembro está involucrado individualmente, y muchas otras cosas.

Antes que llegamos a la entrevista real, paramos un momento. ¿Como describen 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) ellos mismos?
Según de 苑 (Sono), la parte 摩天楼 (Matenrou) (que es “rascacielos” en español) es un sonido rock moderno, duro e intenso. La parte オペラ (Opera) es un sonido bonito que existió por mucho tiempo, como la música clásica. Empezó la banda y eligió darle este nombre en 2007 porque quería combinar estes dos elementos. Y esta idea todavía es exactamente la misma en 2021.

 

¡Hablamos!

Por supuesto puedo presentaros cada miembro yo, pero es más divertido si os presentáis vosotros ¿no? ¿Podéis decir a todos quien sois y que hacéis en la banda?
苑 (Sono): Yo soy 苑 (Sono), el vocalista. Todavía soy la persona que escribe las canciones y hace la composición, y encima de esto, también soy el líder de la banda. Ah, y mi cosa favorita es sake.
燿 (Yo): Estoy a cargo del bajista, pero también soy modelo y juego.
彩雨 (Ayame): Soy 彩 雨 (Ayame), Toco el teclado. Mi pasatiempo es ver partidos de futbol.
響 (Hibiki): Soy el baterista, 響 (Hibiki). Toqué como miembro de apoyo con la banda en 2018, pero me uní de miembro oficial en 2019.

苑 (Sono) – vocal

Como músicos, obviamente tenéis una pasión para la música. ¿Pero cómo empezó este fuego dentro de vosotros? ¿Qué os hizo querer empezar a tocar música a tiempo completo como banda?
苑 (Sono): Empecé la banda por la conmoción que me causó JAPAN X cuando era joven. Compongo las letras y los inflo con los otros miembros. De esta manera puedo hacer música que supere mis propios ideales, así que quiero seguir formando parte de una banda.
彩雨 (Ayame): Los sintetizadores tienen una gran amplia gama de sonidos que pueden aguantar y producir. Es muy divertido. Es muy divertido. También me gusta los ordenadores, así que fue natural que empecé usar el teclado como instrumento.
燿 (Yo): Siempre me ha gustado escuchar música, especialmente el bajo.
響 (Hibiki): Probé varios instrumentos a lo largo de los años, pero me convertí en un baterista porque la batería fue la más divertido y tenia muchas ganas de practicarlas. Todavía practico cada día por mi sueño de estar en un gran escenario con una banda y simplemente hago lo que me encanta.

Cuando se formó la banda, la imagen vivía y respiraba “ヴィジュアル系 (Visual Kei)” en un estilo que estaba “de moda” durante ese tiempo. Muchos artistas han abandonado más o menos su imagen visual y la han atenuado a lo largo de los años, pero 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) continúa presentando su imagen visual incluso hoy. ¿Qué hace que este género sea tan interesante?
苑 (Sono): Cuando se formó la banda, la imagen vivía y respiraba “ヴィジュアル系 (Visual Kei)” en un estilo que estaba “de moda” durante ese tiempo. Muchos artistas han abandonado más o menos su imagen visual y la han atenuado a lo largo de los años, pero 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) continúa presentando su imagen visual incluso hoy. ¿Qué hace que este género sea tan interesante?
燿 (Yo): Creo que nuestra forma de mostrar y expresar nuestra música es ヴィジュアル系 (Visual Kei) y esto tampoco ha cambiado.

También lograsteis independizaros el año pasado. Es un logro enorme para cualquier artista, pero también lograsteis hacerlo durante una de las épocas más difíciles cuando actividades fueron cancelados y postpuestos por todos los lados. Pero ¿cómo se siente ser independientes? ¿Os sentáis que tenéis más libertades ahora que no tenéis que seguir las normas de otra gente?
苑 (Sono): Me alegro de haberme independizado. La libertad de nuestra creatividad no ha cambiado, pero nuestra libertad de movimiento ha aumentado. Durante esta difícil pandemia creo que una banda que pueda moverse, aunque sea a la ligera, podrá sobrevivir.
彩雨 (Ayame): Es divertido ser independiente y pensar sobre cosas tu mismo para dirigir la banda.
燿 (Yo): Como el internet se está generalizando cada año, creo que está empezando a ser más importante para mí comunicarme, así que haré todo lo posible a partir de ahora.
響 (Hibiki): Creo que fue algo bueno que mi movimiento de pies se volviera más liviano en cada actividad porque fuimos independientes. En esta época hay varias herramientas disponibles para las transmisiones, y creo que ahora podemos trabajar por nuestra cuenta.

 

Actividades online y canales personales de YouTube

Hablamos sobre la resulta de la pandemia por un momento, desde que muchos artistas se han movido a YouTube y otras plataformas de transmisión. Y vosotros también- ¿Como fue para vosotros como grupo interactuar online?
苑 (Sono): La aumentación de actividades online me ha dado una oportunidad para mejorar mis habilidades. La actividad en YouTube especialmente es divertida. Yo creo que cuando termine la pandemia, seguiremos dar algo allí.
彩雨 (Ayame): Gracias a las opciones online, podía seguir con mis actividades independientemente. Aunque quiero seguir aumentando el numero de transmisiones.
燿 (Yo): Para ahora mismo creo que “es mejor hacer lo que pueda”. Creo que ahora es el momento para crear contenido que los fans disfrutarán. Quiero seguir produciendo contenido incluso cuando termina la pandemia.
響 (Hibiki): Yo siempre estaba intentando pensar en lo que haría felices a mis fans con mis actividades online. Creo que podía ir adelante en una manera positiva y no me siento reacio a hacerlo. Quiero continuar mis actividades online en el futuro también.

彩雨 (Ayame) – teclado

Junto al canal principal de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera), todos vosotros también tenéis vuestros propios canales personales en YouTube. Cuéntame un poco sobre ellos, como cuál es la idea detrás de cada canal y qué piensas de los canales de los otros miembros. ¿Los seguéis también, o no los seguéis en absoluto? ¿Y qué pasa con el contenido, cómo decidáis qué hacer a continuación?
苑 (Sono): Cuando llegó el coronavirus estuve buscando algo que podía hacer durante este tiempo. Descubrí que 響 (Hibiki) estaba trabajando mucho en su canal de YouTube, así que decidí probarlo también. Entonces, si, este significa que veo el canal de 響 (Hibiki). Creo que cada miembro tiene su propio canal donde pueden ser ellos mismos como individuos es una buena manera de mejorar las habilidades de la banda. En cuanto al contenido, para mí es completamente aleatorio. Más o menos depende si se puede preparar la parte instrumental o no.
彩雨 (Ayame): Me gustaría educar al mundo sobre información útil a través de mi canal de YouTube. Como estoy haciendo algo que no está directamente relacionado con la actividad de la banda, estoy haciéndolo libremente en cuanto al contenido.
燿 (Yo): Ahora mismo solo estoy haciendo lo que mis fans disfruten y lo que me gustaría hacer en mi canal. Me parece que estoy haciendo este como más afición personal que una extensión de la banda, así que tengo libertad hacer lo que quiero.
響 (Hibiki): Estoy haciendo YouTube porque quiero ser famoso como baterista a través de las varias versiones de batería que hago y me gustaría que sabéis más de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) a la misma vez a través de yo. Me parece muy interesante que cada miembro tiene su propia personalidad en su canal. Para lo que hago siguiente, elijo entre los comentarios o elijo una de mis canciones favoritas.

苑 (Sono) y 響 (Hibiki) ya han hecho colaboraciones con otros artistas en sus canales, pero ¿os gustaría hacer este otra vez? ¿Con quién os gustaría colaborar por ejemplo?
苑: Me gustaría colaborar más con otros músicos. Aunque todavía estoy buscando opciones, como no hay muchos músicos que hacen YouTube individualmente. También estoy considerando buscar en otros géneros.
響 (Hibiki): Me gustaría colaborar con un artista con que me lleva bien. Después, me gustaría colaborar con otros YouTubers también.

Como 彩 雨 (Ayame) y 燿 (Yo) no están enfocando en música con sus canales, hay otras opciones para colaboraciones potenciales con vosotros, ¿no? ¿Hay alguien con que os gustaría colaborar o algo que querrías hacer?
彩雨 (Ayame): Me gustaría intercambiar opiniones sobre las contramedidas contra el coronavirus desde el punto de vista de políticos y músicos.
燿 (Yo): Actualmente no estoy pensando en hacer una colaboración. Pero si en el futuro hay un proyecto que me parece divertido, quizás lo haría.

 

Otras actividades

Hablando de colaboraciones, 苑 (Sono) y 彩雨 (Ayame) también fueron parte de un proyecto llamado “黒の暁 (Kuro no Akatsuki)” para ayudar financieramente a 浦和 Narciss (Urawa Narciss). Por lo que parece, sus esfuerzos valieron la pena, pero ¿qué pensáis vosotros mismos? ¿Volveríais a hacer algo como esto en el futuro?
苑 (Sono): Creamos este proyecto para evitar que 浦和 Narciss (Urawa Narciss) cerrara, y estoy feliz con los resultados. Si es necesario, me gustaría hacer algo como esto otra vez en el futuro, pero dentro de un rango razonable.

燿 (Yo) – bajo

En el caso de 苑 (Sono) 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) no es el único proyecto musical en que estás trabajando. También tienes un proyecto solo a tu nombre: 運命交差点 (Unmei Kousaten). Pero ¿qué te hizo empezar tu proyecto solo? Además, ¿tienes alguna actividad en proceso para este año, ya que este es un proyecto del tipo “mi ritmo”?
苑 (Sono): Siempre quería hacer música que fue una banda en vivo mezclado con POP y JAZZ. Cuando pensé en ir solo, quería dar forma a este deseo mío. Decidí hacer el proyecto a mi propio ritmo debido al espacio en el horario de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera). Y por actividades… Quizás tengamos una transmisión en directo este año, pero aún no está fijo.

No es ningún secreto que los fans siguen cambiando el tema del chat durante las transmisiones en vivo en el canal principal al anime más temprano que tarde, y tú también eres un gran fanático del anime. Cantó “魂のルフラン (Tamashi no Rufuran)” en un programa de televisión llamado “KAROKE BATTLE” y compuso “致命傷 (Chimeishou)” para el anime “オレん家のフロ事情 (Orenchi no Furo Jijou)” con 摩天楼オペラ (Matenrou Opera). Pero ¿qué anime te gusta más? ¿Y hay alguna serie para la que te gustaría componer música?
苑 (Sono): Me encanta el anime desde que era niño, así que mis gustos aumentan constantemente. Ahora mismo me gusta más “Violet Evergarden”, porque me hace sentir amable e impresionada. Me gustaría componer música para “進撃の巨人 (Shingeki no Kyojin / Attack on Titan)” o “東京喰種 (Toukyou Kuesyu / Tokyo Ghoul)”.

He insinuado tu proyecto anteriormente en esta entrevista, pero ahora es el momento de hablar sobre アヤノ.メ (Ayano.me), que empezaste en 2016. En este proyecto hablas de noticias y otros temas interesantes que te atrapan. atención, pero ¿qué te hizo captar algo tan grande? ¿Porque las noticias por sí solas ya son un flujo interminable de contenido con el que trabajar?
彩雨 (Ayame): Estoy interesado en muchas cosas aparte de la música. Quería crear una página web donde podría escribir mis pensamientos en mis propias palabras.

Tus intereses en otras cosas además de la música son bastantes diversos, ya que también eres profesor invitado en la universidad de Kioto donde todavía das conferencias sobre Música y Tecnología a los estudiantes allí. Es interesante para los estudiantes recibir una conferencia desde la perspectiva de un musico profesional, pero ¿y tú? ¿Ha aprendido algo de tus alumnos?
彩雨 (Ayame): Incluso ahora todavía tenemos muchos descubrimientos durante estes clases. La enseñanza y el aprendizaje pueden ser lo mismo.

Junto a todo eso y 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) también creas tu propia música. ¿Puedes compartir un poco sobre lo que creas y por qué?
彩雨 (Ayame): Me gusta la música sinfónica y cinemática. Hay un mundo amplio y magnifico ahí afuera, pero no hay mucha música como este aquí en Japón. Así que quiero hacer más de este tipo de música yo mismo.

響 (Hibiki) – percusión

Igual que los otros miembros también haces tu propria cosa. Como el año pasado, has empezado la “Bass Clinic” (La clínica del bajo) en TwitCasting, una plataforma de transmisiones que es muy popular en Japón debido a su conexión directo con Twitter. En “Bass Clinic” tu eres el profesor, pero ¿como te sentiste al poder compartir tus ideas y estilo de esa manera?
燿 (Yo): De hecho, solía hacer esta clínica de Bass sin conexión durante mucho tiempo, pero como ahora es mucho más fácil participar en eventos online, empecé pensar que disfrutaría online también. Ya que los espectadores no son limitados solo a los tocadores del bajo, estamos pensando en contenido que seria divertido tanto a los que tocan el bajo que los que no tocan el bajo. Ahora mismo no he decidido si seguirá con este en el futuro o no.

Al principio de la entrevista también te presentaste como modelo, aparte de ser bajista y gamer. Pero también tienes tu propia línea de ropa “Kedamax”, donde tu gato 毛玉 (Kedama) es la principal inspiración y modelo para los diseños. Pero ¿qué hay de otros tipos de ropa? ¿También le gustaría diseñar algo que no esté relacionado con «Kedamax»?
燿 (Yo): Me interesan las marcas de ropa, así que me gustaría hacer una algún día, sí.

En tu canal de YouTube, tocas muchas versiones de canciones y bastantes son de artistas del extranjero. Pero ¿qué te hizo tan interesado en el metal extranjero?
響 (Hibiki): Cuando todavía era un estudiante de la universidad, escuché a la canción “Nemesis” de ARCH ENEMY y eso despertó mi interés por el metal extranjero.

Recientemente también has revelado que las mercancías actuales de la banda fueron deseñadas por ti mismo. Y no solo eso, pero también hiciste una transmisión especial para enseñar cada cosa a la audiencia. ¿Cómo fue para ti? ¿Te gustaría hacer algo parecido otra vez?
響 (Hibiki): Pensé que sería más fácil para los clientes decidir si querían comprar el producto o no si podían verlo primero, y no solo en una foto. Así que espero poder seguir haciendo esto también en el futuro.

También eres el miembro más joven de la banda, pero a estas alturas ya tienes una gran carrera. ¿Cómo se siente ser miembro de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)?
響 (Hibiki): He tocado con varias bandas hasta ahora, pero 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) es otro nivel totalmente. Ha sido una experiencia muy buena para mi y creo que he crecido como baterista comparado de cuando me uní en la banda.

Démosle la vuelta a esta pregunta: ¿cómo se siente para los demás tener 響 (Hibiki) en el equipo? Como es de generación diferente con ideas diferentes. ¿Hay algo que hayáis aprendido de 響 (Hibiki) que no hubierais considerado vosotros mismos?
苑 (Sono): Lo irrazonable es afirmar su opinión con firmeza.
彩雨 (Ayame): Con 響 (Hibiki) tenemos sólidas habilidades técnicos y una personalidad muy amado.
燿 (Yo): Es una persona confiable y aspirante tanto como músico que ser humano.

 

Nuevo single: 儚く消える愛の讃歌 (Hakanaku kieru ai no sanka)

Obviamente no puedo olivdar este parte tampoco: Habéis empezado este año con el anuncio de un single nuevo 儚く消える愛の讃歌 (Hakanaku kieru ai no sanka) ¿Podéis decir me un poco sobre este single?
苑 (Sono): 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) ha hecho mucha música. Entre ellos, creo que esta canción puede considerarse el sonido de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera).
彩雨 (Ayame): Es una canción muy poderosa que se adapta al nuevo camino que ha tomado la banda.
燿 (Yo): Creo que es una canción que muestra el futuro brillante del nuevo camino de la banda y como el primer trabajo del nuevo año.
響 (Hibiki): Está lleno con mi tipo favorito de percusión. El mejor speed metal melódico.

La imagen de portada del nuevo single 儚く消える愛の讃歌 (Hakanaku kieru ai no sanka), hecho por YUI (Earthists)

“Hymne à l’amour” es en realidad una canción muy popular en Francia, pero fue adaptada al japonés en 1951 por Fubuki Koshii como “愛の讃歌 (Ai no sanka)” y nuevamente en 2010 por Utada Hikaru con un nombre diferente. Y ahora vuelve en el título de su nuevo single. ¿Alguna de estas canciones te ha influenciado durante la etapa de escritura y composición, o no tienen ninguna relación?
苑 (Sono): Estoy familiarizado con “愛の讃歌 (Ai no sanka)” si. El tono magnífico y cálido de esa canción me vino a la mente cuando estaba escribiendo las letras de esta canción, así que la adopté como palabra clave.

Para este lanzamiento estáis trabajando con 大村孝佳 (Takayoshi Ohmura) como guitarrista y YUI (Earthists) como el diseñador por el arte. ¿Pudieron traducir vuestras ideas en sonido y diseño, o también aportaron sus propias surgencias?
苑 (Sono): Casi todo son sugerencias propias. Nos entendieron de verdad y lograron traducirlo en algo que encaja con 摩天楼オペラ (Matenrou Opera).

El single nuevo va a ser disponible exclusivamente por vuestra propia tienda web. Lo que hace que sea un poco difícil para los fans extranjeros obtener su propia copia y apoyaros, así que tengo que preguntaros: ¿qué os hizo decidir que fuera exclusivo de la tienda web y estáis planeando hacer algo con pedidos en el extranjero en el futuro?
苑 (Sono): Vivimos en una era donde los CD no se venden muy bien. Así que decidí que buscaría otra forma de venderlos y esta forma acabó siendo nuestra propia tienda web. Sin embargo, me gustaría volver a la distribución a nivel nacional cuando se lance el álbum completo.
彩雨 (Ayame): Nos estamos preparando para que los fans extranjeros también puedan comprar nuestros CD y productos a través de la tienda web. ¡Espere un poco más para esto!

 

Metas futuras

Acabáis de anunciar un single nuevo que lanza el 17 de febrero y un show en directo que va a tener lugar el 1 de marzo, pero ¿que son los planes del futuro para 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)? Debido a que la pandemia todavía está un gran parte de nuestras vidas, voy a pedir algo ¿que realmente queráis hacer, sin importar si es posible o no?
苑 (Sono): Tengo muchas ganas de volver a los lugares en vivo y hacer el Chronos TOUR, porque fue cancelado el año pasado. Pero también quiero colaborar con varias personas en YouTube.
彩雨 (Ayame): Yo también quiero presentarme en directo en varias partes de Japón pero también al extranjero.
燿 (Yo): Ahora mismo mi esperanza más grande es que termine pronto la pandemia, y que podré volver a vivir con tranquilidad.
響 (Hibiki): Espero mucho que el Coronavirus termine pronto, y me gustaría reiniciar los shows en directo poco a poco. Por supuesto también producimos más obras.

Cuando 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) está mencionado en Europa, solo es cuestión de tiempo para que la gente mencione la gira cancelada en 2017. Estoy seguro de que a ninguno de nosotros en esta entrevista le gustaría volver a hablar de esto, pero tengo que preguntar: ¿os gustaría hacer una gira por el extranjero nuevamente en el futuro?
苑 (Sono): Definitivamente quiero ir a Europa.
彩雨 (Ayame): Quiero ir. Quiero que veáis el nuevo 摩天楼オペラ (Matenrou Opera).
燿 (Yo): ¡Claro que quiero ir!
響 (Hibiki): ¡Yo quiero!

Aquí en Europa parece que ANOMIE es el álbum más popular, pero Human Dignity ahora está en un cercano segundo lugar. Recientemente habéis hecho una transmisión en directo donde permitisteis a vuestros fans elegir que canciones tocaríais durante este espectáculo. Estoy seguro de que algunas de las canciones solicitadas fueron una sorpresa, pero ¿cuál te sorprendió más?
苑 (Sono): “frill” realmente me sorprendió. Esta fue la primera canción de 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) con ritmos aleatorios. También quiero tocarlo este año.

Ultima pregunta, ¡os prometo! ¿Tenéis un mensaje de despedida para todos que lean esta entrevista?
苑 (Sono): Hasta que termina la pandemia, no podemos hacer un show o ir al extranjero pero podemos conectar con nuestros fans a través del internet. Continuaremos ofreciendo presentaciones en vivo de una manera que los fans del extranjero también puedan disfrutarlas. Estamos lejos, pero conectados por la música. Os deseo lo mejor.
彩雨 (Ayame): Me gustaría apoyar los del extranjero para que puedan disfrutar la música hecho por 摩天楼オペラ (Matenrou Opera), y por supuesto sueño del día que puedo conoceros todos otra vez.
燿 (Yo): Es un momento de preocupación por todo del mundo pero espero que estéis saludables y nos quedamos en una forma presenciales un día. El evento seguirá para un tiempo, así que me gustaría que vean la gente de extranjero también.
響 (Hibiki): Me gustaría ir al extranjero un día y hacer un show. Por favor escucháis mucha música y ¡esperéis!

 

摩天楼オペラ (Matenrou Opera) – 儚く消える愛の讃歌 (Hakanaku kieru ai no sanka) (MV)

 

Información Extra

Los chicos ya lo mencionaron en la entrevista, pero en el momento de escribir este artículo aún no es posible realizar un pedido en el extranjero en la tienda web oficial. Pero son muy conscientes de que hay fans en el extranjero que os gustaría apoyarlos, por lo que están trabajando arduamente para cambiar esto en un futuro cercano.
Desafortunadamente, esto significa que si queréis tener en tus manos una copia del nuevo single «儚く消える愛の讃歌 (Hakanaku kieru ai no sanka)» tendráis que involucrar a un tercero como un servicio de compras. o alguien en Japón que pueda recibir el artículo y luego enviárselo.
El nuevo single tiene una fecha de lanzamiento del 17 de febrero y los pedidos anticipados comenzarán el 1 de febrero.

Adicionalmente quiero volver a 燿 (Yo) «Kedamax» por un segundo, porque no mencionó esto en la entrevista: actualmente tiene una colaboración con la marca MINT NeKO. Este significa que los productos “Kedamax” no están disponibles solo en su propio tienda web, pero también en la tienda MINT NeKO en Harajuku, Tokio.

Y por último, pero no menos importante, también quiero decir algo personal:
Esta es fácilmente la entrevista más larga que he hecho hasta hoy, pero también fue una de las más difíciles. Esto puede parecer una locura, pero quería asegurarme de cubrir todo lo que hace que la banda y sus miembros sean únicos.
Es por eso por lo que quiero agradecer a 苑 (Sono), 彩雨 (Ayame), 燿 (Yo), 響 (Hibiki) y a su manager desde el fondo de mi corazón por su tiempo y comprensión. Porque sin ellos esta entrevista no habría sido posible.
¿Y el motivo por el que se publica esta entrevista el 29 de enero? ¿No es un regalo increíble si puedes compartir una entrevista como esta en tu cumpleaños?

 

Sigue 摩天楼オペラ (Matenrou Opera) en las redes sociales

摩天楼オペラ
(Matenrou Opera)



(Sono)
🎂 12/18




彩雨
(Ayame)
🎂 08/28



耀
(Yo)
🎂 10/30




(Hibiki)
🎂 07/13



 

Translator (Spanish) of Arlequin Magazine & Photography | Website

Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.

Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.

Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la persona principal que hace las entrevistas y las fotos en vivo que ves en Arlequin, pero también una gran parte de las reseñas, el detrás de escena y la comunicación pasan por ella.

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario