摩天楼オペラ (Matenrou Opera) have announced the release of their 10th full album “六花” (Mutsu no Hana). The album will be released on December 18, 2024 – which is also vocalist 苑 (Sono)’s birthday.
The album will be released as a ‘regular edition’ and as a ‘limited edition’, and both have slightly different ways of preordering:
The regular edition will be available through CD shops nationwide, Amazon and live venues, while the limited edition (which comes with a photo book and a transparent sleeve case with a changing jacket) will only be available through the band’s official web shop and live venues. This pre-order will also come with a bonus in the form of a sticker.
The regular edition will cost ¥3,500 and the limited edition is a little more expensive at ¥4,000.
Pre-orders have started on the official web shop since the 5th of November, and will last until the 19th of November, 23:59 Japan time. (You can also place an order from overseas through the CDJapan proxy service listing, here.)
The tracklist for the new album has not been revealed yet, so unfortunately we can’t tell you more about it just yet.
Additionally, a few in-store events have been planned already, but more details about these events will be announced later:
12/19 (Thu) Tower Records 新宿 (Shinjuku)
12/22 (Sun) Tower Records 渋谷 (Shibuya)
04/18 (Fri) 名古屋 (Nagoya)
04/22 (Mon) 大阪 (Osaka)
More about 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)
雪 (Yuki) is the owner and driving force behind Arlequin.
She originally started the project in 2009 as a photographer under the name of Arlequin Photography, but developed an interest in journalism and translation ever since. Because of these interests interviews and reviews were added to the project, until it eventually hit the limits as a "photographer" in 2021, and Arlequin Magazine was added to the mix.
雪 (Yuki) is a native Dutch speaker with a graphic design degree, which means she is also the main person behind Arlequin Creations.
After all these years, she's still the one responsible for the interviews and most of the live photography you see here at Arlequin, but the majority of reviews and behind-the-scenes work is also done by her.
The reviews she writes are from the viewing point of an overseas fan, and thus written in English before being translated to Dutch, Spanish and Japanese. In the English versions she also tries to explain the meaning behind certain kanji or song titles to the readers, but what you don't see here is that these explanations are omitted in the Japanese versions in order to appeal to these readers more.
She speaks Dutch and English on a native level, but also understands Japanese and German.