LIV’ERT announces first MV collection DVD “Psycho Resonance”

LIV’ERT are about to release their first DVD, titled “Psycho Resonance” on November 26, 2014!

The DVD will be released through Starwave Records, and even though the official release date is set for the end of November, you can secure your copy early by purchasing it as early as October 22 at their release party in 新宿RUIDO K4 (ShinjukuRUIDO K4).

Starwave Records has published the following comment about the release:
“LIV’ERT will be releasing their first music video collection!
It will include the previously unannounced music videos “Fears” and “Black Out”, as well as a live version of two additional songs performed at their oneman live show on July 1st as bonus tracks.
A sponsored release party for the DVD will be held at 新宿RUIDO K4 (ShinjukuRUIDO K4) on October 22!”

 

Live schedule

10/22 – 新宿RUIDO K4 (ShinjukuRUIDO K4) (Release party)

 

Release information

10/22 – Available for pre sale at live venues
11/26 – On sale in physical stores and the Starwave Records webshop

Disc number: SWLV-2
Label: Starwave Records
Distribution: FWD Inc.

Price: ¥3,240 (tax included)
Limit: 1,000 copies

 

Psycho Resonance – Tracklist

01. Alive
02. Void
03. D.I.S
04. Fears
05. Black out
06. Proof of Waste (live)
07. Void (live)

 

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) is the owner and driving force behind Arlequin.
She originally started the project in 2009 as a photographer under the name of Arlequin Photography, but developed an interest in journalism and translation ever since. Because of these interests interviews and reviews were added to the project, until it eventually hit the limits as a "photographer" in 2021, and Arlequin Magazine was added to the mix.

雪 (Yuki) is a native Dutch speaker with a graphic design degree, which means she is also the main person behind Arlequin Creations.
After all these years, she's still the one responsible for the interviews and most of the live photography you see here at Arlequin, but the majority of reviews and behind-the-scenes work is also done by her.

The reviews she writes are from the viewing point of an overseas fan, and thus written in English before being translated to Dutch, Spanish and Japanese. In the English versions she also tries to explain the meaning behind certain kanji or song titles to the readers, but what you don't see here is that these explanations are omitted in the Japanese versions in order to appeal to these readers more.

She speaks Dutch and English on a native level, but also understands Japanese and German.

Leave a Reply