Tokami are about to release their new best of album, titled “Schwarz Kain”, on June 6, 2012!
The album will be released through Starwave Records, and even though the official release date is set for the early June you can secure your copy early starting at May 9 during the release party at 高田馬場Area (TakadanobabaArea).
Starwave Records has published the following comment about the release:
“The best collection of Tokami”
A collection featuring re-recorded and re-mastered versions of hit tracks previously released by Tokami before they joined Starwave Records. Included are rare songs previously only available through live house distribution!
The album will be sold as a 2-discs set including a DVD with the music video for “The Under of Garden”!”
Live schedule
05/09 – 高田馬場Area (TakadanobabaArea) (Release party)
Release information
05/09 – Available for pre-sale at live venues
06/06 – On sale in physical stores and Starwave Records’ webshop
Disc number: SWTK-2
Label: Starwave Records
Distribution: Daiki Sound
Price: ¥3,500 (tax included)
Limit: 1,000 copies
Extras: 16-pages booklet, CD+DVD set
Schwarz Kain – Tracklist
01. The Under of Garden
02. SILENCE OF ANGEL
03. CLIFF EDGE
04. DICTATOR
05. coexistence
06.Crisis in the future
07. Crimson Sky
08. Solitary…
09. 黒アゲハ (Kuro Ageha)
10. ~shinkai~
11. Merciless
12. Lemurian Seed
DVD
01. The Under of Garden (MV)
雪 (Yuki) is the owner and driving force behind Arlequin.
She originally started the project in 2009 as a photographer under the name of Arlequin Photography, but developed an interest in journalism and translation ever since. Because of these interests interviews and reviews were added to the project, until it eventually hit the limits as a "photographer" in 2021, and Arlequin Magazine was added to the mix.
雪 (Yuki) is a native Dutch speaker with a graphic design degree, which means she is also the main person behind Arlequin Creations.
After all these years, she's still the one responsible for the interviews and most of the live photography you see here at Arlequin, but the majority of reviews and behind-the-scenes work is also done by her.
The reviews she writes are from the viewing point of an overseas fan, and thus written in English before being translated to Dutch, Spanish and Japanese. In the English versions she also tries to explain the meaning behind certain kanji or song titles to the readers, but what you don't see here is that these explanations are omitted in the Japanese versions in order to appeal to these readers more.
She speaks Dutch and English on a native level, but also understands Japanese and German.