THE SOUND BEE HD announces 2nd edition of the “葬” (Sou) mini-album

THE SOUND BEE HD are about to release the second press edition of their mini-album, titled “葬” (Sou), on July 11, 2012!

The album will be released through Starwave Records, and even though the official release date is set for mid July you can secure your copy early starting at May 17 during the release party in 池袋CYBER (IkebukuroCYBER).

Starwave Records has published the following comment about the release:
“Sadness does not resound in the circle of life and death that judges all.”
The new mini-album by THE SOUND BEE HD after completing their Japanese goth concept series and returning to their origins! It includes 6 brand new tracks with an even heavier, darker sound created by the use of down-tuning!”

 

Live schedule

05/17 – 池袋CYBER (IkebukuroCYBER) (Release party)
05/26 – 心斎橋Club ALIVE! (ShinsaibashiClub ALIVE!)
05/27 – Kobe Mersey Beat
06/13 – 池袋CYBER (IkebukuroCYBER) (Three-man event)

 

Release information

05/17 – Available for pre-sale at live venues
07/11 – On sale in physical stores and Starwave Records’ webshop

Disc number: SWSB-5
Label: Starwave Records
Distribution: Daiki Sound, Tainted Reality, CDbaby, Code 7

Price: ¥2,100 (tax included)
Limit: 1,000 copies
Extras: 6-pages booklet

 

葬 (Sou) – Tracklist

01. 葬列 -Souretsu-
02. 葬 -Sou-
03. 願 -Negai-
04. 死 -Die-
05. 眠 -Nemuri-
06. 想 -Omoi-

 

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) is the owner and driving force behind Arlequin.
She originally started the project in 2009 as a photographer under the name of Arlequin Photography, but developed an interest in journalism and translation ever since. Because of these interests interviews and reviews were added to the project, until it eventually hit the limits as a "photographer" in 2021, and Arlequin Magazine was added to the mix.

雪 (Yuki) is a native Dutch speaker with a graphic design degree, which means she is also the main person behind Arlequin Creations.
After all these years, she's still the one responsible for the interviews and most of the live photography you see here at Arlequin, but the majority of reviews and behind-the-scenes work is also done by her.

The reviews she writes are from the viewing point of an overseas fan, and thus written in English before being translated to Dutch, Spanish and Japanese. In the English versions she also tries to explain the meaning behind certain kanji or song titles to the readers, but what you don't see here is that these explanations are omitted in the Japanese versions in order to appeal to these readers more.

She speaks Dutch and English on a native level, but also understands Japanese and German.

Leave a Reply