ネガ (NEGA) // Vampieren, horror en Visual Kei samengevoegd tot een pakketje

ネガ (NEGA) is een van de artiesten die onder het UNDER CODE PRODUCTION (het label van KISAKI, wie geen vreemde is in de ヴィジュアル系 (Visual Kei) scene door zijn rol in vele verschillende bands, waarvan het inmiddels niet meer actieve Phantasmagoria waarschijnlijk de bekendste is) hun muziek uitbrengen. ネガ (NEGA) is duidelijk de “meest duistere” band die momenteel bij het label terug te vinden is, met hun concepten waarin ze horror en vampieren verwerken. Dus om ze nu in Nederland te zien was eerlijk gezegd wel een klein feestje voor mij.

Voor de show kon ik nog even met de heren op de bank zitten, maar ik zal de introductie verder aan hen overlaten. Dus…

 

Laten we beginnen!

Ik geloof dat dit jullie allereerste keer in Europa is, dus welkom! Jullie weten al dat ik weet wie jullie zijn, maar kunnen jullie ook nog even aan de lezers voorstellen?
儿 (Jin): (Jin): Ik ben vomitter 儿 (Jin).
優 (Yuu): Ik ben Yuu, ik speel drums en piano.
Ray: Ik ben de bassist en shout-chorus, Ray.
SAN: En ik ben SAN. Ik speel gitaar.

Bassist Ray tijdens het optreden in Utrecht.

Jullie zijn momenteel in Europa om jullie revival single “FABLE IN THE COLD BED” te promoten. Kunnen jullie me iets over de single vertellen?
儿 (Jin): De cover voor type A is geïnspireerd door de lyrics, maar de cover voor type B laat zien dat er een hemel in mijn slaapkamer is, samen met een engel. De cover voor type C is de hel en duisternis.

Ik heb een paar vragen over de band en jullie visuele plaatje. Toen jullie de band begonnen, wat wilden jullie toen naar de fans/het publiek communiceren?
儿 (Jin): Toen ik met ネガ (NEGA) begon wilde ik de beste performer ter wereld zijn. Of tenminste de beste zanger.
優 (Yuu): Ik wilde, nog steeds trouwens, altijd mijn eigen sound kunnen spelen.
SAN: Ik wilde meer goede muziek vinden en een diepere wereld voor ネガ (NEGA) creeëren.

Hoe zit het met de costuums voor de band? Aangezien jullie deel uitmaken van het ヴィジュアル系 (Visual Kei) genre, wat is de grootste inspiratie voor jullie outfits?
儿 (Jin): We ontwerpen onze costuums zelf. Ik vind verschillende stijlen van mode leuk, dus ik haal daar mijn inspiratie voor de moderne vampier die ik met de band voor wil stellen uit.
優 (Yuu): Zoals je al zei, we zijn een ヴィジュアル系 (Visual Kei) band. Dus waar je nu naar kijkt is ヴィジュアル系 (Visual Kei).
SAN: Voor mijn costuums stel ik me een vampier uit de toekomst voor.
Ray: Ik ben een samurai vampier.

Om een muzikant te worden is het natuurlijk wel handig als je ook van muziek houdt, maar wat heeft jullie naar de muziekindustrie gebracht?
儿 (Jin): Ik ontdekte mijn talent als zanger ongeveer tien jaar geleden, en zoals ik je al zei… Het is mijn doel om de beste te zijn.
優 (Yuu): Voordat ik bij de band kwam gaf ik pianoles aan 3-jarigen.
Ray: Toen ik vijftien jaar oud was kwam ik erachter dat ik erg graag muziek speel.
SAN: Ik ontdekte muziek negen jaar geleden, en ik ben nooit meer weggegaan.

Laten we het ook even hebben over jullie huidige tour hier. Aangezien het een groot continent met een hoop landen en culturen is, is er iets waar jullie naar uitkeken tijdens de tour?
優 (Yuu): We zijn nu in Nederland, een land dat erg beroemd is om z’n windmolens. We willen er graag een paar in het echt zien!
Ray: Ik ben erg geïnteresseerd in alle verschillende stranden hier in Europa.
SAN: Ik wilde graag de Eiffeltoren in Parijs (Frankrijk) zien… We waren een paar dagen terug in Parijs voor een show, maar helaas hadden we niet genoeg tijd over om naar de toren te gaan.
儿 (Jin): Ik denk dat ik voor ieder van ons spreek als ik zeg dat we nu al nog een keer terug willen komen om meer van Europa te zien, toch? (iedereen knikt)

Ik kan me voorstellen dat er ook wle wat vreemde dingen tijdens deze tour zijn gebeurd, aangezien het publiek hier heel anders is dan in Japan?
儿 (Jin): Oh ja, het is zeker anders. Tijdens een show hier -ik ga je alleen niet vertellen welke- dook ik van het podium af en toen uh- greep iemand me… Je kan wel raden waar. Maar “daar” dus. (lacht)
優 (Yuu): Na een van onze shows hier in Europa gooide ik mijn drumstokken het publiek in, en ik was verbaasd om te zien dat er een paar lange, sterke jongens begonnen te knokken over wie mijn stok mocht hebben!
Ray: Ik heb ondergoed gekregen… Voor zowel mannen als vrouwen! (lacht)
SAN: Tijdens een MC in Frankrijk had ik het over een chocolade snack, en iemand in het publiek had deze meegenomen naar de show. Dus ze gooide ze naar mij vanuit het publiek en ik probeerde ze met mijn mond te vangen. Toen me dat lukte heb ik het ook opgegeten ook! (lacht)

Gitarist SAN tijdens het optreden in Utrecht.

Even terug naar het leven in Japan, want ik weet zeker dat jullie wel iets van een pauze zullen nemen als jullie thuiskomen na de tour… Wat doen jullie om te ontspannen?
儿 (Jin): Ik zou waarschijnlijk voetbal of basketbal spelen, maar ik heb meestal geen tijd om deze hobbies te beoefenen…
優 (Yuu): Ik ben een groot filmliefhebber, een van mijn favorieten is “Titanic”.
Ray: Ik zal waarschijnlijk voetbal kijken of zo.
SAN: Als ik tijd heb kijk ik graag naar DVD’s van “Masked Rider”.

En hoe zit het met dromen? Waar dromen de heren van ネガ (NEGA) van?
儿 (Jin): Mijn droom is om mezelf altijd te blijven verniewen.
優 (Yuu): Ooit wil ik op het platteland wonen…
SAN: Ik droom ervan om de beroemdste gitarist ter wereld te zijn.

Helaas zijn we inmiddels alweer bij de laatste vraag aangekomen, en ik denk dat jullie deze wel kunnen raden, maar… Hebben jullie ook nog een boodschap voor iedereen die het interview van vandaag leest?
優 (Yuu): Deze tour is de allereeste keer dat ik Europa heb mogen bezoeken, maar ik wil snel weer terugkomen en nog een keer overal langskomen!
SAN: We vinden het Europese publiek erg leuk, maar ze voelen nog niet alsof ze echt deeluitmaken van de wereld van ネガ (NEGA). We willen ze nog wat beter leren kennen.

 

Extra infomatie

Zoals al eerder vermeld, dit was de eerste keer dat de heren van ネガ (NEGA) buiten Japan aan het touren zijn, en ondanks dat we niet zo heel erg lang met elkaar hebben kunnen spreken kan ik jullie wel vertelen dat het continent en de mensen hier een blijvende indruk op ze hebben gemaakt, waar ze graag meer van willen zien!

Tijdens hun show in Tivoli de Helling (Utrecht) hebben we ook foto’s gemaakt. Deze foto’s zijn terug te vinden op ons fotografie portfolio, Arlequin Photography, door op de afbeelding hieronder te klikken!

 
(In 2021 werd Arlequin Photography officieel omgetoverd in een volledig fotografie portfolio, daardoor zijn alle interviews en nieuwsberichten naar een nieuw domein genaamd Arlequin Magazine verplaatst. Op dit moment was ネガ (NEGA) niet meer actief in de muziekwereld. Daarom is er geen social media sectie voor dit artikel.)

 

雪 (Yuki) is de eigenaar en voornaamste drijfveer achter Arlequin.
Zij startte het project oorspronkelijk in 2009 als fotograaf onder de naam Arlequin Photography, maar kreeg steeds meer interesse in journalistiek en vertalingen. Door deze interesses zijn interviews en reviews aan het project toegevoegd, totdat het in 2021 uiteindelijk tegen de muren rondom de term "fotograaf" aan botste en Arlequin Magazine aan de mix toegevoegd werd.

雪 (Yuki) is een Nederlandse met een diploma voor grafisch design, wat haar ook de voornaamste persoon achter Arlequin Creations maakt.
Na al deze jaren is zij nog steeds de voornaamste persoon die de interviews en live foto's die je op Arlequin ziet verzorgt, maar daarnaast doet ze ook een flink deel van de reviews en het werk achter de schermen.

Ze spreekt Nederlands en Engels op hoog niveau, maar begrijpt ook Japans en Duits.

Geef een reactie