FORBIDDEN // “Para nosotros, “FORBIDDEN” es el nombre del futuro al que aspiramos.”

FORBIDDEN es el proyecto musical más nuevo del guitarrista 凛 (Lin, ex. brodiaea, Lilith, Affective Synergy, solo) y el vocalista 鋲 (Byo, ex.SCREW, KHRYST+, solo). El dúo lanzó su proyecto a finales de diciembre de 2023, pero desde entonces ya ha lanzado tres sencillos digitales: “FEARLESS”, “NIGHT RULER” y “MAD RED DAWN”.

La combinación de 鋲 (Byo) y 凛 (Lin) me llamó la atención, ya que el sonido de FORBIDDEN es bastante diferente al sonido por el que estos miembros han sido conocidos en el pasado, ya que 凛 (Lin) en particular es bastante conocido por su influencia del heavy metal, nada de lo cual regresa en FORBIDDEN. Por otro lado, la influencia de 鋲 (Byo) puede sonar mucho más familiar para los fans de SCREW y KHRYST+, pero esto es de esperarse de un vocalista, ¿verdad?

FORBIDDEN crea su música basada en el concepto de “NIGHT TELLER” y “stories from Cyber City”. ¿Pero qué significa esto exactamente? Su influencia “oscura” es palpable a través de sus canciones disponibles hasta ahora, pero como ambos miembros tienen experiencia en ヴィジュアル系 (Visual Kei), y también presentan a FORBIDDEN como una banda de tipo visual, tengo bastante curiosidad por saber qué más ellas han escondido en su concepto hasta ahora. Cada una de las tres canciones disponibles cuenta una historia propia y está creada teniendo en mente un elemento diferente de ser una banda y estar en el escenario durante un show en vivo. Sin mencionar que han logrado llevar este proyecto de una simple idea a algo tangible increíblemente rápido…

¿He despertado tu curiosidad lo suficiente? ¡Eso espero!
¡Vamonos!

 

NIGHT TELLER: Stories from Cyber City

Estoy seguro de que habrá algunas personas que reconocerán tus nombres o fotos, pero comencemos por el principio. ¿Podrían por favor presentaros primero?
鋲 (Byo): Este es 鋲 (Byo) de FORBIDDEN.
凛 (Lin): ¡Encantado de conocerlo! Este es 凛 (Lin) de FORBIDDEN. En esta banda me encargo de tocar guitarra y bajo, grabar, componer y arreglar.

FORBIDDEN sigue siendo un proyecto relativamente nuevo. Después de todo, recién comenzasteis vuestras actividades en diciembre de 2023. Habéis descrito vuestro concepto como “NIGHT TELLER”, lo que significa que estás ilustrando varias historias que tienen lugar en Cyber City. Tengo curiosidad, ¿cómo llegasteis a este concepto, ya que ambos tenéis una historia musical muy diferente con vuestras bandas anteriores?
鋲 (Byo): Este tema es idea de 凛 (Lin). Yo mismo siempre he expresado una visión oscura del mundo y la oscuridad dentro de mi corazón, así que me siento cómodo usando estas palabras.
凛 (Lin): Eso es correcto. Muchas cosas sucedieron antes de que se formara esta banda, y el momento de todas ellas coincidió. Entonces decidí hacer equipo con 鋲 (Byo).
Una de las respuestas que encontré en la producción musical reciente fue crear un sonido como “CYBER LOUDNESS”. El escenario más apropiado para este mundo es la “Cyber City”. Contaremos diversas historias que allí ocurren a modo de “STORY TELLER”. Principalmente creo música basada en el período nocturno, así que la llamé “NIGHT TELLER”.

Voy a quedarme en este tema también para esta pregunta, ya que FORBIDDEN suena familiar por la voz de 鋲 (Byo), pero para 凛 (Lin) es un sonido que no hemos escuchado antes. ¿Cómo os decidisteis por este tipo de sonido? ¿Considerasteis algo más cercano a vuestros otros trabajos?
鋲 (Byo): El aspecto sonoro lo dejo a 凛 (Lin). Creo que es bueno manipularme a mí y a mis peculiaridades.
凛 (Lin): Al principio, me gustaban los sonidos del heavy metal y me gustaba crear canciones que utilizaran riffs intensos. Sin embargo, estaba claro que sí formaba una banda con 鋲 (Byo), no iba a ser metal. Así que me inspiré a pensar que sería interesante crear el mencionado “CYBER LOUDNESS” incorporando al mismo tiempo características ヴィジュアル系 (Visual Kei).
He estado en bandas de ヴィジュアル系 (Visual Kei) durante mucho tiempo, así que tengo un gran amor por ヴィジュアル系 (Visual Kei), y creo que entiendo bien lo que lo hace único.

Ahora entiendo cómo habéis decidido el sonido para este proyecto, pero probablemente ya estéis adivinando que yo también quiero escuchar la historia detrás del nombre que elegisteis, ¿no?
鋲 (Byo): Cuando conocí a 凛 (Lin) y hablé sobre la dirección y el sonido futuros, se me ocurrió la palabra “FORBIDDEN”. En lugar de llamarlo el nombre de un proyecto o de una banda, para nosotros “FORBIDDEN” es el nombre del futuro al que aspiramos.
凛 (Lin): Me costó mucho encontrar un nombre, pero un día, de la nada, 鋲 (Byo) vino a mí con esta palabra. ¡Y pensé que era el correcto! Finalmente se decidió.

 

“Seamos valientes..”

A continuación, quiero hablar un poco sobre la música que ya habéis lanzado. Ya que habéis lanzado tres sencillos en los últimos meses: “FEARLESS”, “NIGHT RULER” y “MAD RED DAWN”. Empezando por “FEARLESS”. ¿Por qué elegisteis esta canción específicamente como la primera en revelar?
鋲 (Byo): Cuando escribo letras trato de capturar emociones en tiempo real tanto como sea posible. Estas letras fueron escritas antes de comenzar bajo el nombre 鋲 (Byo), y las escribí para expresar la emoción de dar el primer paso hacia el comienzo de algo y la sensación de hacer restallar el látigo durante los días de pesadilla.
También es un mensaje para mí mismo: seamos valientes.
凛 (Lin): Antes de formar esta banda, 鋲 (Byo) había actuado como solista durante aproximadamente un año. Esta era una canción que había estado tocando desde entonces, y la letra era muy parecida a la de 鋲 (Byo), y sentí su convicción.
Se siente como si hubiera acercado el sonido a otras canciones a mi manera, mientras lo fusiona con la pasión presente en el original. Para mí esta es la “canción 0”, y por lo tanto comienza desde el punto 0. Pensé que era una canción que resumía las actividades de 鋲 (Byo) durante el año pasado.

Si bien “FEARLESS” tiene un significado especial para vosotros, toma un giro diferente con “NIGHT RULER”. La emoción de esta canción suena completamente diferente…
鋲 (Byo): Es una canción realmente genial, ¿no? Creo que esta canción es perfecta para aquellos de nosotros que vivimos en la oscuridad y desaparecemos en la oscuridad. Y en medio de esta repetición buscamos luz y damos forma al futuro.
凛 (Lin): Estoy de acuerdo. Esta canción fue escrita originalmente por mí y a 鋲 (Byo) realmente le gustó, así que decidimos lanzarla. También es el comienzo de una historia nocturna que simboliza el concepto de banda de FORBIDDEN. Es una imagen del Caballero Oscuro corriendo por Cyber City. Es oscuro y gótico, pero es un sonido nuevo y vanguardista que es todo menos viejo. Ese es el tema de esta canción.
También participé en la escritura de la letra, pero fue muy difícil porque todas las letras estaban en inglés.

Al momento de escribir esta entrevista, “MAD RED DAWN” es la canción más reciente que habéis lanzado juntos. Y al igual que “NIGHT TELLER” antes, esta canción también tiene una emoción completamente diferente, ¿no?
鋲 (Byo): Aunque sólo quería hacer canciones que se centraran en una visión del mundo oscura y triste como “NIGHT RULER”, el lugar donde finalmente van las canciones es el escenario en vivo. Entonces, el menú para esto definitivamente debe ser atractivo y pensé que podría presentarlo de una buena manera. Sin embargo, esta vez fue bastante difícil añadir la melodía al coro.
凛 (Lin): Esta canción realmente es la canción más reciente que hice después de comenzar una banda con 鋲 (Byo). Era consciente del mismo tipo de sonido que continuaba en “NIGHT RULER”, y diseñe esta canción para que tuviera una estructura que le diera una sensación más ヴィジュアル系 (Visual Kei). Durante los shows en vivo estaremos haciendo girar toallas, y fui muy consciente de esto desde el principio cuando estaba creando el ritmo y las fases del instrumento.

Parece que habéis creado estas canciones individualmente, cada una de las cuales se centra en un aspecto diferente como músicos. Uno es más personal, el otro está más basado en una historia y el último apunta más a una audiencia en vivo. El mundo de Cyber City es bastante singular, ¿no? No sólo centrándose en un tema, sino también en los propios miembros…
鋲 (Byo): Continuaremos buscando y expresando el mundo profundo que sólo estas dos personas pueden crear. Aproveche esta oportunidad para prestarnos atención.
凛 (Lin): Estoy de acuerdo. Creé un concepto y terminé cada canción una por una, así que estaría feliz si la gente también escuchará las otras canciones cuando fueran lanzadas. También hay nuevas canciones que se crearán a medida que tocamos en vivo, ¡así que esperenlas con ansias!

También habéis tocado ya en algunos shows en vivo. Sabéis que yo no estoy en Japón, así que no puedo simplemente entrar y disfrutar de vuestra actuación, así que me gustaría preguntaros cómo habéis experimentado estos espectáculos en vivo. ¿Qué pensó la audiencia sobre FORBIDDEN?
鋲 (Byo): Me siento como una estrella de rock jajaja.
Me alegro de que las canciones se vuelvan cada vez más omnipresentes a medida que tocamos en vivo, pero el ritmo no lo es todo. Así que creo que necesitamos mostrar claramente el carácter de cada canción para hacerlas aún más atractivas.
凛 (Lin): No somos una banda que realiza muchos shows en vivo. Sólo actuamos una o dos veces al mes. Tal vez tres veces como mucho. Hay meses en los que tampoco hay ningún show en vivo, por lo que cada vivo se vuelve aún más importante. Supongo que el fracaso no es una opción. ¡Por eso lo tomo en serio siempre!

Hablando de shows en vivo, desde la pandemia la popularidad de la transmisión en vivo solo aumentó. Y como acabo de decir en la pregunta anterior, tampoco estoy en Japón. Estoy seguro que no soy el único al que le gustaría ver uno de vuestros shows en vivo alguna vez. Si se presentara la opción, ¿estaréis abiertos también a la transmisión en vivo?
鋲 (Byo): Me gustaría pasarle esta pregunta a 凛 (Lin)…
凛 (Lin): No tengo ninguna objeción a eso, así que si tengo un cambio en el futuro, ¡definitivamente me gustaría probarlo!

 

“La pasión que pongo en cada una de mis obras es igualmente apasionada, y como creador les tengo mucho amor.”

Como mencioné al comienzo de la entrevista, estoy seguro de que no todos nuestros lectores os reconocen a vosotros o a vuestra banda. Pero espero que se hayan interesado en veros más a través de esta entrevista. Si es así, ¿dónde pueden encontrar vuestras obras? ¿Vuestro objetivo es manteneros totalmente digital o planeáis lanzar un CD en el futuro también?
鋲 (Byo): Estoy haciendo planes para CD y vídeos ahora mismo.
凛 (Lin): Actualmente, solo hemos lanzado tres sencillos digitales, pero, por supuesto, ¡ya tenemos planes para lanzamientos futuros! También está prevista una versión en CD. Creo que se lanzará alrededor del verano.
雪 (Yuki): Parece que por ahora tendremos que disfrutar de los lanzamientos de FORBIDDEN como versiones digitales a través de servicios de streaming por un poco más de tiempo, pero personalmente ya estoy esperando con ansias la versión en CD.

Siguiendo la pregunta anterior con otra bastante obvia, ¿qué pasa con la tienda web?
鋲 (Byo): Come on!!
凛 (Lin): Empezamos a hacer productos al mismo tiempo que empezó la banda, ya que quería un sentido de unidad en las presentaciones en vivo. Los sitios de comercio electrónico son básicamente solo para ventas nacionales, por lo que si desea utilizar nuestra tienda web desde el extranjero, le recomiendo los servicios de Tenso.com.

Ya habéis dicho que estáis planeando algunas canciones más para FORBIDDEN, pero ¿hay algo más en vuestra agenda en el que estéis trabajando y sobre lo que podáis contarme ya?
鋲 (Byo): Nuestro propio entretenimiento.
雪 (Yuki): No creo haber tenido antes una respuesta tan honesta a esta pregunta, pero es más importante que nada divertirse en su trabajo, así que realmente espero que pueda conservar ese entretenimiento para siempre.
凛 (Lin): Acabamos de terminar nuestro primer show en vivo patrocinado “FORBIDDEN CITY Vol.1” el otro día, y el segundo, “FORBIDDEN CITY Vol.2” se llevará a cabo el 30 de agosto. Durante ese tiempo planeamos lanzar nueva música y actuar en el extranjero en otoño. Desde allí atravesaremos el invierno y terminaremos el año.

Entiendo que actualmente vuestro enfoque principal está en PROHIBIDO, pero ¿hay algo más en el menú también? Desde 凛 (Lin), ¿también tienes un proyecto en solitario como guitarrista, por ejemplo?
鋲 (Byo): Lo único en lo que puedo pensar es en tocar FORBIDDEN con 凛 (Lin).
凛 (Lin): El cronograma de FORBIDDEN desde la formación hasta la vida se decidió bastante repentinamente y las cosas avanzaron mucho más rápido de lo que esperaba. Hay canciones que había estado haciendo y actividades que estaba planeando hacer, pero me gustaría lanzarlas cuando sea el momento adecuado. Personalmente, estoy pensando en tomarme un descanso de mi proyecto en solitario una vez que haya lanzado lo que tengo planeado.
¡Las actividades de FORBIDDEN serán más satisfactorias y el horario también aumentará! La pasión que pongo en cada una de mis obras es igualmente apasionada, y como creador les tengo mucho amor. ¡Así que definitivamente quiero que la gente los escuche todos cuando se publiquen!
雪 (Yuki): ¡Otra vez con las respuestas honestas! Como creador (aunque de un “tipo” diferente), puedo estar totalmente de acuerdo con sentir el amor por tu trabajo. ¡Yo también espero que cada vez la gente disfrute de lo que crearé a continuación (cómo esta entrevista, por ejemplo)!

Me estoy acercando cada vez más al final de mi lista de hoy, así que déjame hacerte una pregunta más seria: ¿dónde puede la gente mantenerse actualizada sobre vuestro paradero como FORBIDDEN?
鋲 (Byo): Por favor revisa cada social. ¡Y por favor difunde FORBIDDEN! Estamos conectados.
凛 (Lin): Por favor revisa nuestras redes sociales personales, así como el sitio web de FORBIDDEN y las cuentas en X e Instagram. Actualizaremos la información tan pronto como esté disponible.

Dado que esto se está convirtiendo en un elemento básico en mis entrevistas recientes, también os haré esta pregunta. ¿Hay algo que os gustaría preguntar a los lectores?
鋲 (Byo): ¿Qué te gusta de 鋲 (Byo) y 凛 (Lin)? jajaja
雪 (YukI): No puedo evitarlo, yo también quiero responder a esta pregunta. Realmente me gusta la combinación de ustedes dos, ya que 凛 (Lin) crea algunos sonidos increíbles que combinan muy bien con la voz de 鋲 (Byo), y la personalidad de 鋲 (Byo) lo convierte en un líder realmente entretenido. 😉

Lamentablemente, esto significa que hemos llegado a mi última pregunta para esta entrevista. Probablemente ya hayáis adivinado lo que será esto, así que… El escenario es todo tuyo…
鋲 (Byo): Lo importante es que por fin hemos llegado aquí. Pasaré el resto de mi vida musical con FORBIDDEN. Creo que nos volveremos a encontrar en algún lugar en el futuro.
凛 (Lin): Hola a todos en Europa (y en todas partes), ¡está FORBIDDEN!
Personalmente, nunca he estado en Europa para un show en vivo, así que estaría feliz si pudiera ir allí en el futuro. Me gustan mucho los paisajes urbanos europeos y me gustaría experimentar el auténtico estilo gótico.
¡Si alguna vez vienes a Japón, ven a ver nuestro show en vivo! ¡Estaremos esperando!

 

Sigue FORBIDDEN

FORBIDDEN





(Byo)
🎂 02/09




(Lin)
🎂 12/26



 

Translator (Spanish) of Arlequin Magazine & Photography | Website

Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.

Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.

Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la persona principal que hace las entrevistas y las fotos en vivo que ves en Arlequin, pero también una gran parte de las reseñas, el detrás de escena y la comunicación pasan por ella.

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario