Si estáis familiarizado con el mundo de la mitología japonesa, es posible que haya escuchado el nombre “エコツミ (Ekotumi)” antes, pero en casa de que no lo hayáis hecho…
エコツミ (Ekotumi) es una cantante, compositora, artista y novelista. Y el tema de sus obras es, probablemente ya lo hayáis adivinado, la mitología japonesa.
Como artista, su enfoque primero es su música, pero su objeto es que el mundo de la mitología japonesa sea accesible a una audiencia más amplio. No solo en Japón, pero por todo del mundo. Sus obras la han llevado a diferentes lugares del mundo, entre ellos Europa e incluso Dubai, donde actuó como acto de apertura del evento World Art Dubai.
Por su serie “New Translation Kojiki” (nueva traducción Kojiki) presenta a la audiencia a través de las historias de “Izanami” y “Amaterasu” a través de actuaciones teatrales también.
Una larga historia corta: ¡el trabajo de エコツミ (Ekotumi) tiene mucho que ofrecer!
Pero por supuesto hay otra razón para esta entrevista también.
Aparte de que el tema de su proyecto es uno que personalmente me interesa, actualmente está en Europa para algunos conciertos. Y estoy seguro de que después del tiempo difícil con la pandemia de COVID-19, se necesita tiempo fuera de la casa también.
En la entrevista ya entraré en más detalles sobre su agenda actual (pero corta) aquí en Europa, pero también quiero presentarles sus trabajos. Quizás encuentres algo que te interese incluso si no puedes asistir a una de sus apariciones en esta ronda.
Así que no perdamos más tiempo y …
Vamos a empezar…
Empezamos con la pregunta más básica pero más importante: ¿Puedes presentarte en tus propias palabras para que los lectores saben quién eres?
エコツミ (Ekotumi): Yo soy エコツミ (Ekotumi), soy cantante, compositora, artista y novelista de la mitología japonesa. Creo mi arte por cantar, bailar, pero también a través de la historia.
Eres cantante, compositora, artista y novelista, y has elegiste la mitología japonesa y folklore como punto de partida para tus obras. Pero ¿que despertó tu interés por la mitología japonesa?
エコツミ (Ekotumi): Es posible que no sepáis algo de la mitología japonesa pero no os preocupéis. No es un tema popular para mucha gente, pero está muy vivo en Japón. En el santuario creemos que hay muchos dioses y diosas, y cada uno tiene su propia personalidad, como nosotros, los vivos. A veces están enfadados o celosos. Lloran y aman como nosotros. Por favor imaginaos conmigo: en tiempos antiguos luchaban con sus familias justo como vosotros, se sintieron celosos como vosotros y amaron como vosotros. Todavía están allí, a vuestros lados. Nunca termina. La historia va desde tiempos antiguos hasta la actualidad, y incluye nosotros también.
Yo creo que la mitología japonesa nos cuenta que no estamos solos. Estamos uno en el gran flujo juntos. Y todos somos diferentes. Por eso estamos aquí.
Uno de los objetos de tu trabajo es llevar la mitología japonesa a una audiencia localizado por todo del mundo, pero ¿cómo respondió la audiencia en Japón a sus obras? ¿Están interesados en aprender más sobre la mitología de su propio país, o nada en absoluto?
エコツミ (Ekotumi): Según alguna gente, la mitología japonesa fue una de las razones de la segunda guerra mundial. Según algunas personas, la mitología japonesa fue una de las razones de la Segunda Guerra Mundial. Cuando empecé, la gente me atacaba constantemente por eso. Es un gran nacionalismo, aunque yo canto la mitología como historias. Sin embargo, la situación parece estar cambiando recientemente. La gente necesita algo como base o raíz. Recientemente, hay más y más libros sobre mitología japonesa, ¡y personalmente creo que esto es algo bueno! ¡Espero que todos en todo el mundo estén interesados en él!
Izanagi, Izanami, Amaterasu & otros dioses y diosas
Tu divides tus obras en “Mito japonés”, “Arte Escénica” y “Novela”, pero ¿Cuál era el puto de partida del proyecto? ¿Siempre tuviste la intención de que tu trabajo tuviera múltiples categorías, o esto comenzó a formarse con el tiempo?
エコツミ (Ekotumi): Yo soy cantante, pero también me encanta las historias. Mis raíces están en el canto, y el segundo paso es escribir. Después de escribir muchas letras y colaborar con muchos compositores, comencé a componer por mi cuenta.
Mis primeras letras son sobre el origen de las palabras japoneses, como hay tantas historias después de cada palabra. Me encanta sentir la emoción de otra persona durante su vejez, porque me hace sentir que estamos conectado cuando entiendo estas emociones. Así que me gusta crear mis obras tanto con mi voz que mis palabras, no solo con una de las dos.
Hablando de tus obras, uno de tus mayores logros es la organización, interpretación y guion de la obra “Izanagi, Izanami” en el santuario Daijingû de Tokio (un altar sintoísta que se encuentra en la ciudad de Chiyoda en Tokio, que también apoyó este rendimiento). ¿Alguna vez esperaste hacer algo como esto y te gustaría volver a hacerlo en el futuro?
エコツミ (Ekotumi): IDe hecho tengo muchos escenarios como “IZANAMI”. He creado la serie “New Translation Kojiki” ¡sí que es una serie! Es una ópera contemporánea de estilo japonés con una original interpretación de la mitología japonesa a través de canciones y danzas.
Así que no hay solo “IZANAMI”, tamien hay “Amaterasu” (el dios del sol), “Tsukuyomi” (el dios de la noche) y más…
Canté “IZANAMI” en Lituania durante un concierto solo en 2019, y la cantará en Londres durante esta gira también. Esta actuación está programada para el 13 de octubre en el Lexington de Londres (Reino Unido), ¡y esta vez cuenta con el apoyo de la Asociación KANSAI OSAKA 21st Century Association!
Personalmente, estoy algo familiarizado con la historia de Izanagi e Izanami, pero no creo que pueda explicarla tan bien como tú. Lo mismo ocurre con la historia de Amaterasu. ¿Puede dar una versión corta de estas historias para ayudar a los lectores a comprender un poco mejor sus obras en torno a ellas?
エコツミ (Ekotumi): Hay muchos dioses y diosas en la mitología japonesa, y algunos de ellos se encuentran en situaciones y lugares muy particulares como el dios de los cerezos en flor de Sakura y el dios del flujo que se separa en el río y el dios del lugar intermedio en la corriente del río …
Pero la existencia de Izanami e Izanagi es dar a luz a muchos otros dioses después de casarse. Son como los padres de los otros dioses. Amaterasu es uno de sus hijos. Sin embargo, Izanami tuvo que morir cuando dio a luz al dios del fuego. ¡Después de conocer la historia de su muerte, deberías venir a escucharme
Hecho en Asia y otras fechas en Europa este octubre
Made In Asia (Hecho en Asia) va a ser tu primera actuación física después de la pandemia de COVID-19, ¿no es así? Pero la pregunta más importante en esta situación probablemente sea por qué la gente debería venir a ver tu actuación en la convención … ¿Qué pueden esperar?
エコツミ (Ekotumi): Sí, esta es la primera actuación después de 18 meses para mí, ¡así que realmente quiero agradecerle a Made In Asia por invitarme!
Pero quiero que vosotros, la audiencia, sentáis el mundo de la mitología japonesa como si fuera real. Sabes lo maravilloso que es algo en realidad, así que quiero que lo sientas a través de mis obras.
Actúo en Made In Asia todos los días del evento y los espectáculos serán casi los mismos todos los días. Pero una característica única es que habrá subtítulos en francés y holandés durante cada actuación, para ayudarlo a comprender mis palabras en japonés más fácilmente. Así que incluso si no hablas japonés, puedes seguir la historia que te cuento en el escenario.
¡Espero hacerte sentir el mundo de la mitología japonesa que vive dentro de TI a través de mi programa!
¿Solo haces una actuación en Made In Asia o la gente podrán verte más durante el evento también? Desde que la mitología japonesa es un tema muy amplio y hay muchas maneras en que puedas contar tus historias…
エコツミ (Ekotumi): Al lado con mi actuación, puedes ver mi holograma en la zona “Little Asia”. Os recomiendo vais para ver el holograma antes que vengáis a mi ensayo, y volver a verlo otra vez después del ensayo. Yo cantará la misma canción con el holograma, pero podría ser una experiencia muy interesante. Pero también hay la mesa de mercancías. Tengo varios CDs conmigo que son disponibles para comprar, pero mi recomendación personal sería el libro en CD de Izanami.
También hay una máscara kawaii negra, una máscara de tengui (toalla de mano) y espray antiséptico. Así que, por favor, ven a ver mis trabajos también en la mesa de productos.
En realidad, estaba planeando preguntar sobre tu holograma más tarde, pero en realidad lo creó en medio de la pandemia de COVID-19 para protegerte a tí mismo y a los demás durante este tiempo, pero también para dar entretenimiento en un mundo donde esto era casi imposible. ¿Puedes contarme un poco más al respecto? ¿Y será este tu único holograma? ¡Ya que esta fue una solución única y creativa!
エコツミ (Ekotumi): Una vez más, me haría muy feliz si visitaras mi holograma en el área de «Little Asia» en Made In Asia durante el evento, para que puedas verlo por ti mismo en lugar de simplemente leer sobre él. Pero puedes notar que hay voces masculinas detrás de la mía. E incluso si entiendes japonés, probablemente no entenderás las letras, ya que están en una versión anterior del idioma japonés. Esto también los hace casi imposibles de entender, incluso para los hablantes nativos de japonés.
La letra hablada trata sobre la historia de un pequeño dios: Sukunabikona. He apoyado la creación del país con Okuninushi, quien continuó gobernando el país después de la muerte de Sukunabikona por intimidación. Sukunabikona venía del mar y llevaba alas de mariposa.
Siento que este proyecto tiene un significado, porque la actuación trata sobre este pequeño dios. Entonces, en este momento, no tengo la intención de crear otro holograma para la historia de otro dios.
Como ya habíamos dicho, vas a estar cantando en el evento Made In Asia en Bruselas (Bélgico) desde del 8 de octubre hasta 10 de octubre en el Expo de Bruselas, pero ¿son estas y tu aparición en el Lexington de Londres tus únicas actuaciones en Europa por ahora?
エコツミ (Ekotumi): Además de estas apariciones, también planeo cantar en el sur de Francia del 15 al 17 de octubre. Así que, si tú o tus amigos están allí, ¡por favor, corran la voz!
A Wingless Country – Un proyecto de soundscapes art durante la cuarantena
Claro que no podemos olvidar tu trabajo reciente “A Wingless Country” (un país sin alas). Estrenaste este video en YouTube solo hace una semana en el momento de escribir, pero este fue un proyecto muy único, basado en el concepto de “soundscapes” en el video, escuchamos 205 sonidos desde 88 zonas de Japón. Pero ¿cuál fue tu inspiración para este proyecto? Por favor ¡cuéntame algo más sobre ello!
エコツミ (Ekotumi): Cuando escuchamos de COVID-19 todos entramos en pánico, y todos se sorprendieron cuando vimos nuestra ciudad vacía. Pero es posible que tarde o temprano olvidemos esta imagen. Yo quería grabar la memoria mezclando la música. Así que le pedí a muchas personas que graben sonido a su alrededor de marzo a mayo de 2020, mientras el mundo estaba en cuarantena. Incluso le pregunté a gente en Bélgica. Al final, recopilé 295 sonidos de 128 áreas (en las que he calculado todos los sonidos de Tokio como un área única). Pronto los lanzaré en un servicio de transmisión como Spotify, ¡así que no te lo pierdas!
En este nuevo single “A Wingless Country” podéis escuchar sonidos de todo Japón. Escuchad atentamente los sonidos de las olas al final de la canción, ya que estas partes se han grabado en varios lugares de Hokkaido, la zona más al norte de Japón, hasta Okinawa, la zona más al sur de Japón. ¡Imagínese Japón!
He creado una versión en japonés y una en inglés para esta canción y también podéis disfrutarlas en los servicios de streaming. Entonces, si no lo habéis hecho, ¡mira también el video de esta nueva canción!
(¡Podéis escuchar esta canción a través de servicios de streaming también!: Inglés | Japonés)
Además de todo lo que ya ha logrado en música e interpretación, su cortometraje «Descend to earth» también fue seleccionado por la organización WomenCinemakers en Berlín (Alemania). ¿Esperabas que algo como esto saliera de este video de presentación? ¿Y te gustaría volver a hacer algo como esto en el futuro?
エコツミ (Ekotumi): Honestamente, cuando me enteré de haber sido seleccionado por esta organización fue una gran sorpresa para mí, pero todavía estoy muy contento por ello.
En realidad, no quiero crear una película por mí mismo en el futuro, ¡pero me gustaría colaborar con alguien agregando mi música, voz, baile o actuación a su película! Me encanta el aspecto de la «historia» en general.
Por ejemplo: intenté crear un video musical bajo las restricciones de COVID-19 a través de los teléfonos de algunos miembros del personal. También es un video al estilo de una historia, sobre Yamata no Orochi. Era una gran monstruo serpiente con ocho cabezas que se comía a las niñas y finalmente atacó al dios Susano.
(Puede ver el video de este proyecto en YouTube a través de este enlace. Por lo demás, se llena y abarrota en este artículo…)
Antes de completar esta entrevista, solo tengo una pregunta más en mi lista, al menos para esta ronda. ¿Ya estás trabajando en algo nuevo que no solo los fans, sino también las personas que desarrollaron un interés en tu trabajo a través de esta entrevista?
エコツミ (Ekotumi): Tengo plan de lanzar mucha música en servicios de streaming. Así que por favor escuchad ellos cuando los lanzo porque hay muchas historias detrás de cada una de las canciones. Me gustaría contaros más sobre ellos y haceros sentir el mundo de la mitología japonesa. Tendrá grabaciones nuevas el año que viene, no solo con las canciones de “soundscape” pero también con las canciones de la mitología japonesa.
¡Manteos en contacto conmigo a través de las redes sociales! (¡Puede encontrar los enlaces al final de esta entrevista en la sección «Seguir»!)
Y para terminar para ahora, ¿tienes un mensaje para todos que han sido leyendo la entrevista de hoy?
エコツミ (Ekotumi): Muchas gracias para leer mi entrevista hoy. Realmente espero que pueda llevaros el mundo de la mitología japonesa a través de mi trabajo y ¡que convertirse en algo que os interesa! Espero veros durante mis conciertos en directo para que realmente podéis sentir el mundo de la mitología japonesa dentro del corazón.
Información Extra
Como se mencionó anteriormente, エ コ ツ ミ (Ekotumi) se encuentra actualmente en Europa para algunos espectáculos en Bélgica, el Reino Unido y el sur de Francia.
Puedes visitarla y experimentar su trabajo en persona aquí en Europa este octubre:
Octubre 8 – Made In Asia – Tsubaki Stage, Hall 7 a las 15:30
Octubre 9 – Made In Asia – Tsubaki Stage, Hall 7 a las 16:30
Octubre 10 – Made In Asia – Tsubaki Stage, Hall 7 a las 17:15
Made In Asia se lleva a cabo en la Brussels Expo en Bruselas, Bélgica.
Lamentablemente, las entradas para los sábados y domingos del evento están agotadas en el momento en que se publicó esta entrevista.
Octubre 13 – Lexington (Londres Reino Unido) a las 20:00
(Las entradas están todavía disponible en la página del Lexington aquí.)
Octubre 15 – Francía del Sur
Octubre 16 – Francía del Sur
Octubre 17 – Francía del Sur
(La información se desconoce actualmente en el momento de la publicación, ¡así que siga sus cuentas de Facebook y Twitter para recibir actualizaciones!)
¡Uf, esta fue una gran entrevista una vez más! Pero había muchos temas diferentes y quería asegurarme de tocarlos todos para presentaros el proyecto único de エ コ ツ ミ (Ekotumi). Sobre todo, porque es algo diferente (pero muy interesante de todos modos) que no encaja exactamente en el mundo de los artistas que normalmente cubre Arlequin Magazine.
Entonces, realmente, si podéis ver su trabajo durante su corto tiempo en Europa, puedo recomendaros absolutamente que lo reviséis y le deis una oportunidad, porque su actuación en el escenario os cautivará, ¡seguro!
Sigue エコツミ (Ekotumi) en las redes sociales
Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.
Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.
Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.
雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.
雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la persona principal que hace las entrevistas y las fotos en vivo que ves en Arlequin, pero también una gran parte de las reseñas, el detrás de escena y la comunicación pasan por ella.
Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.